DE/Prabhupada 0379 - Erläuterung zu "Dasavatara Stotra" Teil 1



Purport to Dasavatara Stotra, CD 8

Pralaya-payodhi-jale dhṛtavān asi vedam. Dies ist ein Lied, das von dem großen Vaiṣṇava-Poeten Jayadeva Gosvāmī gesungen wurde. Die Bedeutung ist, dass zum Zeitpunkt der Zerstörung das gesamte Universum mit Wasser überflutet war. Die vollständige Auflösung der materiellen Welt wird so sein, dass zuallererst kein Wasser vorhanden sein wird. Alles Wasser der Erde wird durch die brennende Hitze der Sonne ausgetrocknet werden. Die Sonne wird zwölfmal stärker werden, als sie im Augenblick ist. Auf diese Weise verdampfen alle Gewässer, die Meere und die Ozeane werden alle verdampft werden. Darum werden alle Lebewesen auf der Erde sterben und dann wird durch die brennende Hitze praktisch alles zu Asche verwandelt werden.

Dann wird es für einhundert Jahre regnen, strömend regnen, wie aus dem Rüssel eines Elefanten. Und dadurch wird das gesamte Universum mit Wasser gefüllt sein. Das wird pralaya-payodi genannt. Zur Zeit der Vernichtung, pralaya, wird das gesamte Universum... So wie es jetzt mit Luft gefüllt ist, so wird es zu dieser Zeit mit Waser gefüllt sein. So, zu dieser Zeit werden die Vedas vom Herrn mit einem Boot gerettet und das Boot wird an der Flosse eines großen Fisches befestigt sein. Dieser große Fisch ist die Inkarnation Kṛṣṇas. Darum betet er: "Keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagadīśa." So, mīna-śarīra.

Das nächste ist: Kṣitir iha vipulatare tiṣṭhati tava pṛṣṭhe dharaṇi-dhāraṇa-kiṇa-cakra-gariṣṭhe. Also es wird ein Aufwirbeln geben, die nächste Inkarnation ist eine Schildkröte. Auf dem Rücken der Schildkröte wird meru-parvata befestigt sein, oder die Welt wird auf dem Rücken der Schildkröte ruhen. Dies ist zweite Inkarnation. Erst Fisch und dann Schildkröte. Then varāha-avatāra. Ein Dämon, Hiraṇya... Hiraṇyakaśipu and Hiraṇyākṣa. So, er wird durch seine dämonischen Aktivitäten die Erde in den Garbho Ozean werfen. Es gibt einen Ozean in diesem Universum. Die Hälfte der Kugel ist mit Garbhosamudra gefüllt, worauf sich Garbhodakaśāyī Viṣṇu befindet. und aus Ihm kommt der Lotosstängel hervor, in dem Brahmā Geburt nimmt. Also all die Planeten hängen wie verschiedene Stängel dieses ursprünglichen Stängels, der aus dem Bauch Garbhodakaśāyī Viṣṇus hervorkommt.

Ein Dämon mit Namen Hiraṇyākṣa, er warf diese Erde in dieses Wasser Und zu diesem Zeitpunkt erschien der Herr in der Inkarnation Varāhas. Die Varāha-Inkarnation kam wie kleines Insekt aus der Nase von Brahmā, und als dieser Ihn auf seiner Hand hielt, begann Er zu wachsen. Auf diese Weise nahm Er ein sehr gigantischen Körper an, und mit seinem Stoßzahn hob Er die Erde aus dem Wasser des Garbho-Ozeans empor. Das wird keśava-dhṛta-varāha-rūpa genannt.

Das nächste ist tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sṛṅgaṁ dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam. Hiraṇyakaśipu war er ein weiterer Dämon, der unsterblich sein wollte. So, er erhielt Segnungen von Brahmā, dass er weder an Land, noch in der Luft, noch im Wasser getötet werden könne. Um nun die die von Brahmān gegebene Segnung aufrechtzuerhalten... Lord Kṛṣṇa versucht, die Worte Seiner Geweihten in Ehre zu halten. Also Brahmā gab ihm die Segnung: "Ja, du wirst weder an Land, noch im Wasser, noch in der Luft sterben." Aber Nṛsiṁha-deva erschien as Halb-Löwe/Halb-Mensch, weil Hiraṇyakaśipu von Brahmā auch die Segnung erhalten hatte, dass er weder von einem Menschen, noch von einem Tier getötet werden könnte.

Darum nahm Er die Form eines Wesens an, dass man weder als Menschen, noch als Tier bezeichnen kann und er nahm den Dämonen auf seinen Schoß, was weder an Land, noch im Wasser, noch in der Luft ist. Und er wollte von keiner Waffe getötet werden. Darum tötete der Herr ihn mit seinen Nägeln. Nägel werden nicht als Waffe angesehen. Auf diese Weise hatte er Brahmā betrügen wollen (nämlich unsterblich zu werden), aber der Herr ist so intelligent, dass Er Hiraṇyakaśipu betrog und ihn tötete. Keśava dhṛta-narahari-rūpa. Dalita-hiraṇyakaśipu -tanu -bhṛṅgam. Genau wie mit unseren Nägeln, wir können jedes Insekt töten. Zum Beispiel eine Ameise, wir können sie zerreißen. In ähnlicher Weise, wurde Hiraṇyakaśipu, der solch ein gigantischer Dämon war, einfach mit einem kleinen Insekt verglichen und von den Nägeln des Herrn getötet.