ES/Prabhupada 0124 - Debemos tomar las palabras del maestro espiritual como nuestra vida y alma



Extracto clase día de la Desaparición de Su Divina Gracia Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada – Los Ángeles, 9 diciembre 1968

Así que, en su vida fue akhaṇda brahmacārī. Bhaktivinoda Ṭhākura tuvo muchos otros hijos, y él fue el quinto hijo, y algunos de los otros hermanos no se casaron, y mi Guru Mahārāja tampoco se casó. Desde su niñez permaneció como estricto brahmacārī. Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja. Y él realizó penitencias muy severas para comenzar este movimiento, un movimiento de alcance mundial, esa fue su misión. Bhaktivinoda Ṭhākura quiso hacer eso. Él, en 1896, Bhaktivinoda Ṭhākura quiso introducir este movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa por enviar este libro, Shree Caitanya Mahāprabhu, Su vida y preceptos. Afortunadamente, ese año fue mi año de nacimiento y por los arreglos de Kṛṣṇa, entramos en contacto. Yo nací en una familia diferente, mi Guru Mahārāja nació en una familia diferente. ¿Quién sabía que iría a tomar su protección? ¿Quién sabía que yo vendría a Estados Unidos? ¿Quién sabía que ustedes, muchachos estadounidenses, vendrían a mi? Todo esto son arreglos de Kṛṣṇa. Nosotros no podemos comprender como las cosas van tomando su lugar. En 1936... Hoy es 9 de diciembre de 1968, esto significa 32 años atrás. Yo estaba en Bombay realizando algunos negocios. Todo fue repentino, quizás en este día, entre 9 o 10 de diciembre. En ese tiempo, mi Guru Mahārāja estaba un poco indispuesto, y se encontraba en Jagannātha Purī, en la playa. Yo le escribí en una carta que: “Sus otros discípulos, brahmacārīs, sannyāsīs, le están rindiendo servicio directo, y yo soy un hombre casado. Yo no puedo vivir con usted, no puedo servirle adecuadamente, entonces, yo no se cómo servirle”. Simplemente con la idea de servirle, ¿cómo puedo servirle seriamente? La respuesta estaba fechada 13 de diciembre de 1936. En esa carta él escribió: “Mi querido tal y tal, soy muy afortunado de recibir tu carta. Pienso que tu debes tratar de impulsar nuestro movimiento en inglés”. Éste fue su escrito. “Y esto será bueno para ti y para las personas que te ayudarán”. Esa fue su instrucción. Y entonces, en 1936, el 31 de diciembre, -esto significa que él escribió esta carta afortunadamente, antes de su partida- él se fue. Pero yo tomé esa orden de mi maestro espiritual muy seriamente, pero yo no pensé que iría a hacer tal y tal cosa. En ese tiempo yo era un hombre casado, pero estos son los arreglos de Kṛṣṇa. Si tratamos estrictamente de servir al maestro espiritual, a su orden, entonces Kṛṣṇa nos dará todas las facilidades. Ese es el secreto. Aunque no había muchas posibilidades, nunca lo pensé, pero lo tomé seriamente por estudiar el comentario de Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura en el Bhagavad-gītā. En el Bhagavad-gītā, el verso vyavasāyātmikā–buddhir ekeha kuru-nandana (BG 2.41), en relación con este verso, Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, da su comentario, de que debemos tomar las palabras del maestro espiritual como nuestra propia vida y alma. Debemos tratar de llevar a cabo las instrucciones, las instrucciones específicas del maestro espiritual, muy rígidamente, sin cuidar por el beneficio o la pérdida personal.

Así que traté un poco en ese espíritu, y él me ha dado todas las facilidades para servirle. Desde que llegué a este lugar, he venido en la vejez a su país, y ustedes también están tomando este movimiento seriamente, tratando de comprenderlo. Tenemos ahora algunos libros. Así que tenemos una pequeña base de este movimiento. Ahora, en esta ocasión de la partida de mi maestro espiritual, estoy tratando de hacerlo como él lo haría, similarmente, yo también les pido a ustedes de ejecutar la misma orden. Yo soy un hombre viejo, puedo irme en cualquier momento. Esa es la ley de la naturaleza. Nadie lo puede evitar. Eso no es muy sorprendente. Mi requerimiento a ustedes, en este auspicioso día de la partida de mi Guru Maharaja, es al menos extender lo que han entendido de la esencia del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Deben tratar de impulsarlo. Las personas están sufriendo por la necesidad de esta conciencia.