ES/Prabhupada 0321 - Siempre conectado con la central eléctrica original



Exctracto clase SB 1.15.28 -- Los Ángeles, 6 diciembre 1973

Caitanya Mahāprabhu dice que tienen que actuar conforme les instruyen, āpani ācari, entonces pueden enseñar a los demás. Si ustedes mismos no actúan, no lo ponen en práctica, sus palabras no tendrán valor. Porque si no se corta... Evaṁ paramparā prāptam (BG 4.2), si están en contacto, están conectados con la fuente de energía eléctrica, entonces hay electricidad, sino es cable simplemente. ¿De qué sirve? Los cables no les servirán de nada. Tiene que existir la conexión. Y si pierden la conexión, entonces no tiene valor. Por eso el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa significa que tienen que mantenerse siempre en conexión con la central eléctrica original. De ese modo, allí donde vayan habrá luz. Habrá luz. Pero si se desconectan, no habrá luz. Tienen la bombilla, tienen los cables, tienes el interruptor, todo está ahí. Así es como se siente Arjuna: “Yo soy el mismo Arjuna, soy el mismo Arjuna que luchó en el campo de batalla de Kurukṣetra, quien me conocía, era famoso por ser un gran guerrero. Y mi arco es el mismo arco, y mis flechas, las mismas flechas, pero ahora son inútiles”. No he podido defenderme porque estoy desconectado de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa ya no está. En ese momento empezó a recordar las palabras de Kṛṣṇa que le fueron enseñadas en la batalla de Kurukṣetra.

Kṛṣṇa no es diferente de Sus palabras. Eso es absoluto. Lo que Kṛṣṇa dijo hace cinco mil años, si captan esas palabras de nuevo, inmediatamente están conectados con Kṛṣṇa, inmediatamente. Ese es el proceso. Ahí lo ven, ahí ven a Arjuna. Arjuna dice: evaṁ cintayato jiṣṇoḥ kṛṣṇa-pāda-saroruham. Cuando se puso a pensar en Kṛṣṇa y en su instrucción... como en el campo de batalla, inmediatamente se volvió śānta, se volvió pacífico. Inmediatamente se calmó. Ese es el proceso. Tenemos una relación íntima con Kṛṣṇa eternamente, no es artificial. Por eso si se mantienen siempre en conexión no habrá más perturbación, estarán pacíficos. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Si alcanzan esa posición, ese es el más grande beneficio, la ganancia más elevada, yaṁ labdhvā ca, ya no desearán ningún otro beneficio. Se darán cuenta de que han recibido el beneficio más elevado. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ (BG 6.22). Y si se mantienen firmemente en esa posición, guruṇāpi duḥkhena na, ni siquiera las calamidades más horribles los perturbarán. Eso es paz. Paz. No que a la más mínima se perturban. Si realmente están establecidos firmemente en el estado de conciencia de Kṛṣṇa, no se perturbarán ni siquiera en los peligros más terribles. Esa es la protección de la conciencia de Kṛṣṇa.

Muchas gracias.