ES/Prabhupada 0980 - No podemos ser felices por la prosperidad material, eso es un hecho



720905 - Lecture SB 01.02.06 - New Vrindaban, USA

Pradyumna: Traducción: "La suprema ocupación [dharma] para toda la humanidad, es aquella mediante la cual los hombres pueden llegar a prestarle amoroso servicio devocional al trascendente Señor. Para que dicho servicio devocional satisfaga al yo por completo, debe estar libre de motivaciones y ser ininterrumpido."

Prabhupāda: Entonces...

sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati
(SB 1.2.6)

Todo el mundo busca la satisfacción, atyantikṣu. Todo el mundo está luchando por la existencia para la última felicidad. Pero en este mundo material, a pesar de que están pensando que por la posesión de bienes materiales serán satisfechos, pero eso no es un hecho. Por ejemplo, en tu país, tienes suficiente opulencia material que en otros países, pero todavía no hay satisfacción. A pesar de toda el buen arreglo para el disfrute material, suficiente comida, suficiente... Bonitos apartamentos, automóviles, carreteras, y muy buen arreglo para la libertad en el sexo, y buena disposición para la defensa también - todo está completo - pero aún así, la gente está insatisfecha, confundida, y la generación más joven, se están volviendo hippies, protestando, o insatisfechos porque no son felices. Varias veces he citado el ejemplo de que en Los Ángeles, cuando yo estaba caminando por la mañana en Beverly Hills, muchos hippies estaban saliendo de una casa muy respetable. Al parecer, su padre, él tiene un coche muy bueno también, pero la vestimenta era de hippie. Así que hay una protesta en contra de la así llamada disposición material, que no les gusta.

En realidad no podemos estar felices por la prosperidad material, eso es un hecho. Eso también se afirma en el Śrīmad-Bhāgavatam. Prahlāda Mahārāja dice a su padre ateo... Su padre era Hiraṇyakaśipu. Hiraṇya significa oro y kaśipu significa cama suave, almohada. Esa es la civilización material. Quieren cama muy suave, y una compañera de cama, y suficiente cuenta en el banco, dinero. Ese es otro significado de Hiraṇyakaśipu. Así que no estaba contento tampoco. Hiraṇyakaśipu no era feliz, por lo menos él no era feliz, que su hijo Prahlāda se estaba convirtiendo en un devoto del Señor, no le gustaba. Así que le preguntó a su hijo que "¿Cómo te sientes? Eres un pequeño chico, niño, cómo te sientes tan cómodo a pesar de todas mis amenazas. Entonces, ¿cuál es tu real bendición?" Así que él respondió: "Mi querido padre, na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum (SB 7.5.31). Las personas necias, que no conocen que su objetivo final de la felicidad es Viṣṇu, Dios, el Señor Supremo." Durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ (SB 7.5.31). Durāśayā, dur, esperanza contra toda esperanza, que están esperando algo que nunca ha de ser cumplido. ¿Que es eso? Durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ.