ES/Prabhupada 1059 - Todo el mundo tiene una relación particular con el Señor



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Tan pronto como uno se convierte en un devoto del Señor, tiene una relación directa también con el Señor. Ese es un tema muy largo, pero brevemente se puede afirmar que un devoto está en relación con la Suprema Personalidad de Dios de cinco maneras. Uno puede ser un devoto en un estado pasivo, uno puede ser un devoto en estado activo, uno puede ser un devoto como un amigo, uno puede ser un devoto como padre, y uno puede ser un devoto como amante conyugal.

Así que Arjuna era un devoto en relación con el Señor como un amigo. El Señor puede convertirse en un amigo. Por supuesto, hay entre esta amistad y la concepción de la amistad que tenemos en el mundo terrenal, un abismo de diferencia. Esta es la amistad trascendental que... No es que todo el mundo tendrá la misma relación con el Señor. Todo el mundo tiene una relación particular con el Señor y esa relación especial es evocada por la perfección del servicio devocional. En el estado actual de nuestra vida, no sólo hemos olvidado al Señor Supremo, pero también nos hemos olvidado de nuestra relación eterna con el Señor. Todo ser vivo, de entre muchos, muchos millones y miles de millones de seres vivos, todos y cada ser vivo tiene una relación particular con el Señor eternamente. Eso se llama svarūpa. Svarūpa. Y por el proceso del servicio devocional se puede revivir esa svarūpa de uno mismo. Y esa etapa se llama-svarūpa siddhi, la perfección de la posición constitucional de uno. Así que Arjuna era un devoto y estaba en contacto con el Señor Supremo en amistad. Ahora, este Bhagavad-gītā se explicó a Arjuna, y ¿cómo Arjuna lo aceptó?

Eso también hay que señalar. Cómo Arjuna aceptó el Bhagavad-gītā se menciona en el Capítulo Décimo. Al igual:

arjuna uvāca
paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
āhus tvām ṛṣayaḥ sarve
devarṣir nāradas tathā
asito devalo vyāsaḥ
svayaṁ caiva bravīṣi me
(BG 10.12-13)
sarvam etad ṛtaṁ manye
yan māṁ vadasi keśava
na hi te bhagavan vyaktiṁ
vidur devā na dānavāḥ.
(BG 10.14)

Ahora, Arjuna dice, después de escuchar el Bhagavad-gītā de la Suprema Personalidad de Dios, él acepta a Kṛṣṇa como paraṁ brahma, el Brahman Supremo. Brahman. Todo ser viviente es Brahman, pero el ser viviente supremo o la Suprema Personalidad de Dios es el Brahman Supremo o ser viviente supremo. Y paraṁ dhāma. Paraṁ dhāma significa que es el supremo sostenedor de todo. Y pavitram. Pavitram significa que es puro de la contaminación material. Y a se lo llama puruṣam. Puruṣam significa el disfrutador supremo; śāśvatam, śāśvata significa desde un principio, es la primera persona; divyam, trascendental; devam, la Suprema Personalidad de Dios; ajam, no nacido; vibhum, el más grande.

Ahora uno puede dudar, que debido a que Kṛṣṇa era el amigo de Arjuna, por lo tanto, podría decir todas estas cosas a su propio amigo. Pero Arjuna, sólo para quitar este tipo de dudas de la mente de los lectores de El Bhagavad-gītā, establece su propuesta por las autoridades. Él dice que el Señor Kṛṣṇa es aceptado como la Suprema Personalidad de Dios no sólo por sí mismo, Arjuna, pero Él está también aceptado por las autoridades como Nārada, Asita, Devala, Vyāsa. Estas personalidades son grandes personalidades en la distribución del conocimiento Védico. Ellos (son) aceptados por todos los ācāryas. Por lo tanto, Arjuna dice que "lo que Tu me has hablado hasta ahora, lo acepto como completamente perfecto,"