HU/Prabhupada 0197 - A Bhagavad-gītāt úgy kell bemutatnotok, ahogy van



Lecture on SB 5.5.30 -- Vrndavana, November 17, 1976

Ha a maximumot próbálod kihozni magadból, akkor Krisna ad hozzá energiát. Krisna mindig készen áll, hogy segítsen, ha azt szeretnéd hogy segítsen. Ő készen áll. Ő azért jött, hogy segítsen. Különben mi haszna annak,hogy Krisna ide jön és azt mondja: sarva-dharmān parityajya mām ekam (BG 18.66)? (Add fel a vallás minden változatát és hódolj meg énelőttem) Ez a mi érdekünk. Átadod magad Krisnának vagy sem, ez Neki nem számít. Krisna nem függ a te szolgálatodtól. Ő teljesen tökéletes. Ő egy pillanat alatt szolgák millióit teremtheti meg, mint amilyen te is vagy. Akkor miért kéri a szolgálatodat? Miért kellene korteskednie a szolgálatodért? Ő nem szenved hiányt a szolgálatod nélkül. A te érdeked, hogy átadd magad Neki. Ez a te érdeked. Krisna azt szeretné látni, hogy átadod magad Neki, tökéletessé válsz, majd hazatérsz, vissza Istenhez. Ez Krisna küldetése. Szóval a Krisna-tudatos mozgalomnak ugyanaz a küldetése az, hogy az emberek Krisna hívővé váljanak.

dante nidhāya tṛṇakaṁ padayor nipatya
(sic) kāku-śatam kṛtvā cāhaṁ bravīmi
he sādhavaḥ sakalam eva vihāya dūrād
caitanya-candra-caraṇe kurutānurāgam

Ez a mi küldetésünk, Caitanya Maháprabhu küldetése. Miért kéri Prabodhananda Sarasvati: Caitanya-Candra-caraṇe kurutānurāgam: "Hajlandó leszel Caitanya Mahaprabhu lótuszlábát szolgálni?" Mert Ő Krisna személyesen, és azért jött, hogy megtanítsa nekünk, hogyan kell megközelíteni Krisnát. Ő Caitanya. Kṛṣṇaya kṛṣṇa-caitanya-namne gaura-tviṣe namaḥ. (Ő a legnagylelkűbb inkarnáció. Ő maga Krisna, Rádharáni arany színében megjelenve.) Srila Rúpa Goszvámi megértette. Szárvabhauma Bhattacarya megértette.

vairāgya vidyā-nija-bhakti-yoga-
śikṣārtham ekaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
śrī-kṛṣṇa-caitanya-śarīra-dhārī
kṛpāmbudhir yas tam ahaṁ prapadye
(CC Madhya 6.254)

Caitanya Maháprabhun keresztül érthetjük meg Krisnát... Caitanya Maháprabhu azt mondja, 'Váljál guruvá." Hogyan? Yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa (CC Madhya 7.128). (Mindenkit taníts arra, hogy kövesse az Úr Krisna utasításait.) Ne változtasd meg, ne dolgozd át. Egyszerűen csak próbáld hirdetni, amit Krisna mondott. Ez Caitanya Maháprabhu utasítása. Ha követed ezt az utasítást ... Ne tegyél hozzá, és ne változtasd meg az úgynevezett "tudományos tanulmányaid" alapján. Ez nem fog nektek segíteni. A Bhagavad-Gitát úgy kell bemutatnotok, ahogy van. Yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa. Ez minden, nagyon könnyen végezhető, amennyiben követjük a paramparát, a tanítói láncolatot.

Így a Krisna-tudatos mozgalmunkat csak nagyon alázatosan szabad terjeszteni.

tṛṇād api sunīcena
taror api sahiṣṇunā
amāninā mānadena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
(CC Adi 17.31)

Kīrtanīya. Ez a prédikálás a kirtan, de nem egyszerűen mridangás zenés kirtan. Nem. A prédikálás szintén kirtan. Abhavad vaiyāsaki-kīrtane. Vjászadev fiának Vaijaszakinak, tehát Sukadeva Gosváminak a kirtanja. Ő csak leírta a Srímad Bhágavatamot és tökéletessé vált. Abhavad vaiyāsaki-kīrtane. Śrī-viṣṇu-śravaṇe parīkṣit. Pariksit Maharaja egyszerűen hallgatta és tökéletessé vált. És Sukadeva Gosvámi csak egyszerűen elmondta. Ez tehát a kirtan. Tehát ez is kirtan. Ahogy Prabhodánanda Sarasvati tanítja nekünk, he sādhavaḥ sakalam eva vihāya dūrād Caitanya-Candra-caraṇe kurutānurāgam: "Szádhu vagy, a legjobb ember, nemes, de a következő a kívánságom:" Alázat! Ha azt mondod neki, hogy "Te karmi vagy, tehát ostoba vagy..." Valójában ostoba, de ne... Ha már az elején ezt mondod neki, nem lesz lehetőségetek beszélgetni. Valóban mūḍha, ostoba, nincsen... Úgy él, mint a disznók és a kutyák, éjjel-nappal érzékkielégítéssel foglalkozik, ő minden bizonnyal mūḍha, vagyis ostoba karmi. Hasonlóképpen a gjánik, azok, akik csupán spekulálnak. Az a logika, kākā-taliya nyāya: "Előbb a holló leült a pálmagyümölcsre, ez után esett le a gyümölcs? Vagy a pálma gyümölcse esett le előbb, ezért a holló már nem tudott ráülni?" Logika. Egy pandita azt mondta: "Nem, nem. Először is a pálmagyümölcs leesett, a varjú pedig rá akart ülni, de nem tudott." Most egy másik pandita azt mondja: "Nem, nem. A pálma gyümölcs ott volt, és mivel a varjú ráült, leesett." Ez a logika. A spekuláció fölösleges idő vesztegetés. Kākā-taliya nyāya. Kupa-manduka-nyāya.