HU/Prabhupada 0379 - Magyarázat a Daśāvatāra-stotrához: első rész



Purport to Dasavatara Stotra, CD 8

Pralaya-payodhi-jale dhṛtavān asi vedam. Ezt a dalt egy nagy Vaisnava költő Jayadeva Gosvāmī énekli. A magyarázata az, hogy amikor eljött a pusztulás, az egész Univerzumot víz öntötte el. Az anyagi világ végső pusztulását elsődlegesen az fogja okozni, hogy nem lesz víz, a Földön lévő összes vizet fel fogja szárítani a Nap perzselő hője. A Nap tizenkétszer erősebb lesz mint jelenleg. Ezért minden víz el fog párologni, a tengerek, az óceánok, mind elpárolognak. Ezért a Földön lévő összes élőlény elpusztul, és aztán, a perzselő hőség hatására gyakorlatilag minden hamuvá válik. Aztán száz évig esni fog az eső, özönvíz szerű eső, mintha dézsából öntenék, és ezért az egész Univerzumot feltölti a víz. Ezt pralaya-payodhinak nevezzük. A pusztulás idején pralaya, az egész Univerzumot... Ahogy most levegő tölti meg, akkor víz fogja megtölteni.

Ezért akkor a Védákat az Úr egy hajón menti majd meg, és a hajó egy hatalmas hal uszonyainak a védelmébe kerül. Ez a nagy hal Krisna inkarnációja. Ezért imádja, keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagadīśa. Tehát mīna-śarīrat. A következő kṣitir iha vipulatare tiṣṭhati tava pṛṣṭhe dharaṇi-dhāraṇa-kiṇa-cakra-gariṣṭhe. Tehát köpülni fognak, a következő inkarnáció teknős. A teknős hátára rögzítik a meru-parvatát, tehát a világ a teknős hátán fog nyugodni. Ő a második inkarnáció. Az első hal a második teknős.

Aztán a varāha-avatāra. Egy démon, Hiraṇya; Hiraṇyakaśipu és Hiraṇyākṣa. Az ő démonikus tevékenységük miatt, a Föld a Garbho Tengerbe esik. Az Univerzumban van egy Tenger. Az Univerzum félig fel van töltve a Garbhosamudrával, ezen fekszik Garbhodakaśāyī Viṣṇu, és Belőle egy lótuszvirág sarjad, melynek szárában Brahma született. És az összes bolygó különböző szálakon lóg le erről az eredeti lótusszárról, ami Garbhodakaśāyī Viṣṇu köldökéből sarjad. Tehát egy Hiraṇyākṣa nevű démon miatt, a Föld ebbe a vízbe fog zuhanni. és ebben az időben az Úr Varaha inkarnációban fog eljönni. A Varaha inkarnáció Brahma orrából kis rovarként bújt elő, és amikor a kezébe vette, nőni kezdett. Ily módon hatalmas testre tett szert, és az agyarával kiemelte a Földet a Garbho óceán vizéből. Őt nevezzük keśava-dhṛta-varāha-rūpának.

A következő tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sṛṅgaṁ dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam. Hiraṇyakaśipu, egy másik démon, aki halhatatlan akart lenni. Áldásokat kapott Brahmától, azt, hogy nem halhat meg földön, vízben és a levegőben sem. Azért, hogy betartsa az áldásokat, amiket Brahma adott... Az Úr Krisna megpróbálja tiszteletben tartani a bhaktái szavát. Tehát Brahma áldásokat adott neki, "Rendben, nem halhatsz meg földön, vízben és levegőben sem." De Nṛsiṁha-deva félig oroszlán félig ember alakban jelent meg, mert Hiraṇyakaśipu olyan áldást is kapott Brahmától, hogy sem ember sem állat nem ölheti meg. Ezért olyan alakban jött el ami sem embernek sem állatnak nem nevezhető. és a démont az ölébe vette, ami sem nem föld, nem víz és nem is levegő. És olyan áldása is volt, hogy fegyverrel sem lehet megölni. Ezért az Úr a körmeivel tépte szét. A köröm nem tekinthető fegyvernek. Ily módon próbálta kicselezni Brahmát, (aki halhatatlanságot közvetlenül nem adhatott neki), de az Úr nagyon intelligens. Kicselezte Hiraṇyakaśiput és megölte. Keśava dhṛta-narahari-rūpa. Dalita-hiraṇyakaśipu -tanu -bhṛṅgam. Ahogy mi a körmünkkel megölhetünk bármilyen rovart. Például egy hangyát kettévághatunk vele. Hasonlóan, habár Hiraṇyakaśipu hatalmas démon volt, az Úrhoz mérten csak parányi rovarnak látszott, akit az Úr a körmével elpusztított.