HU/Prabhupada 0472 - Ne maradj ebben a sötétségben, hozd át magad a fény birodalmába



Lecture -- Seattle, October 7, 1968

Prabhupāda: Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.

Bhakták: Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.

Prabhupāda: Tehát, Govindát imádjuk, minden gyönyör forrását, Govindát, Kṛṣṇát. És Ő ādi-puruṣaṁ, az eredeti személy. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Bhajāmi azt jelenti: „Imádom.” „Átadom magam Neki és szeretem Őt.” Ezeket ajánlja imák formájában Brahmā. A Brahma-saṁhitā egy tekintélyesen nagy könyv. Az ötödik fejezet első verse azt mondja, hogy az Úr, Govinda, rendelkezik saját bolygóval, melyet Goloka Vṛndāvana-nak hívnak. Ez túl van az anyagi égbolton. Az anyagi égbolton addig látunk, amíg a szem elér, de az anyagi égbolton túl van a lelki világ. Ez az anyagi világ az anyagi energiával, a mahat-tattvával van befedve, és az anyagi világot hét különböző réteg fedi be: föld, víz, tűz, levegő, stb. És a burkokon túl van egy óceán, és azon az óceánon túl kezdődik a lelki égbolt. A lelki világ legfelsőbb bolygóját hívják Goloka Vṛndāvana-nak. Ezek le vannak írva a védikus irodalomban köztük a Bhagavad-gītāban is. A Bhagavad-gītā egy nagyon ismert könyv. Melyben le van írva:

na yatra bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(BG 15.6)

A Bhagavad-gītā leírja, hogy létezik egy másik, lelki világ, ahol nincs szükség napfényre. Na yatra bhāsayate sūryo. Sūrya napot jelent, és bhāsayate pedig azt jelenti, hogy beragyogja a napfény. Tehát ott nincs szükség napfényre. Na yatra bhāsayate sūryo na śaśāṅko. Śaśāṅka holdat jelent. Ott holdfényre sincs szükség. Na śaśāṅko na pāvakaḥ. Ott még elektromosságra sincs szükség. Ez azt jelenti: a fény királysága. Ez az anyagi világ pedig a sötétség királysága. Ezt mindannyian tudjátok. Itt valóban sötétség van. Amint a Nap a Föld túloldalán van, teljes a sötétség. A természet törvényei szerint sötét van. Csak napfénnyel, holdfénnyel és elektromossággal lehet világosság. Valóban sötétség van. És a sötétség egyben tudatlanságot is jelent. Csakúgy, ahogy az emberek éjszaka nagyobb tudatlanságban vannak. Tudatlanságban vagyunk, de éjszaka még nagyobb tudatlanságban vagyunk. Tehát, a védikus utasítás az: tamasi mā jyotir gama. A Védák azt mondják: „Ne maradj ebben a sötétségben. Vidd át magad a fény királyságába.” És a Bhagavad-gītā szintén azt mondja, hogy van egy másik, különleges égbolt, vagy lelki égbolt, ahol nincs szükség sem napfényre, sem holdfényre, és nincs szükség elektromosságra sem, és: yad gatvā na nivartante (BG 15.6) – és, aki egyszer eljut oda, a fény királyságába, soha többé nem tér vissza ide, a sötétség királyságába. Szóval, hogyan tudunk eljutni a fény királyságába? Az egész emberi civilizáció ezen elveken alapul. A Vedānta kijelenti: athāto brahma jijñāsā. Atha ataḥ. „Ezért most tudakozódj az Abszolút Igazság, a Brahman felől.” „Ezért most” azt jelenti… Minden szó fontos. „Ezért” azt jelenti, mert emberi testtel rendelkeztek – „Ezért.” És ataḥ azt jelenti „a továbbiakban”. „A továbbiakban” azt jelenti, hogy sok-sok születésen mentél már keresztül, 8.400.000 különböző faj létezik. Melyből 900.000 a vízi fajok száma. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati.