HU/Prabhupada 0545 - Az igazi jóléti cselekedet azt jelenti, hogy a lélek hasznát nézzük



His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada's Appearance Day, Lecture -- Mayapur, February 21, 1976

Prabhupāda: Amikor Caitanya Mahāprabhu valamilyen para-upakārát akart végezni...

bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra
(manuṣya) janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

Ezek a jóléti tettek nem azt jelentik, hogy a testtel teszünk jót. A lélek számára kell jót tenni, ugyanúgy, mint amit Kṛṣṇa akart megértetni Arjunával, hogy „Nem ez a test vagy! Lélek vagy!” Antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Tehát az igazi jóléti cselekedet azt jelenti, hogy a lélek hasznát nézzük. És mi a lélek haszna? A lélek haszna az, hogy ő Kṛṣṇa, Isten szerves része. Mint ahogyan a tűz apró szikrái is a nagy tűz szerves részei, hasonlóan, mi élőlények, nagyon parányiak vagyunk, a Legfelsőbb Brahman, a Para-brahman vagy Kṛṣṇa kicsiny részei. Ahogyan a szikra a tűzön belül nagyon szépen néz ki, a tűz is szép, és a szikra is, de amint kipattan a tűzből, kialszik.

A mi helyzetünk az, hogy... A jelenlegi helyzetünk az, hogy kipattantunk a teljes tűzből, Kṛṣṇából. Ezt egyszerűen bengáliul így magyarázzák:

kṛṣṇa bhūliyā jīva bhoga vāñchā kare
pasate māyā tāre jāpaṭiyā dhare

Māyā a sötétséget jelenti. Igen találó példa. A tűz szikrái nagyon szépen táncolnak a tűzzel, és világítanak is. De amint a földre hullanak, salakká válnak, fekete salakká, többé nem olyanok, mint a tűz. Hasonlóan ehhez, a mi feladatunk, hogy táncoljunk, játszunk, sétáljunk és együtt éljünk Kṛṣṇával. Ez az eredeti helyzetünk. Ez Vṛndāvana. Mindenki.... Mindenki kapcsolódik Kṛṣṇához. A fák, a virágok, a víz, a tehenek, a borjak, a tehénpásztorfiúk, az idősebb tehenészek, Nanda Mahārāja és más hasonló korú személyek, és Yaśodāmayī, az anya, aztán a gopīk. Így él Vṛndāvana, ez Vṛndāvana. Kṛṣṇa magával hozza a teljes Vṛndāvant, és bemutatja a vṛndāvanai életét, cintāmaṇi-prakara-sadmasu, csak azért, hogy minket vonzzon, hogy „Próbálod ezt az anyagi világot élvezni, de nem tudod, mert te örök vagy. Itt nem lehet örök életed. Gyere hát Hozzám! Jöjj Hozzám!” Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). Ez a Kṛṣṇa-tudatos mozgalom. (Prabhupāda oldalra szól:) Kérjétek meg őket, hogy várják meg a prasādamot! Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti. Ez a meghívó. Mām eti: „Jön vissza haza, vissza Istenhez.” Ez a Bhagavad-gītā valódi utasítása. És a végén Kṛṣṇa azt mondja, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Miért okozol bajt magadnak, hogy annyi tervet kieszelsz az anyagi élet javítása érdekében? Lehetetlen. Itt ezt lehetetlen megtenni. Amióta az anyag társaságában vagy, cserélned kell a tested. Prakṛteḥ kriyamāṇāni... (BG 3.27). Prakṛti-stho. Hogy van ez a versszak? Puruṣaḥ prakṛti-stho 'pi...

Hṛdayānanda: Bhuñjate prakṛti-jān guṇān.

Prabhupāda: Háá. Bhuñjate prakṛti-jān guṇān (BG 13.22).