HU/Prabhupada 0616 - Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, sūdra - ez természetes felosztás



Lecture at World Health Organization -- Geneva, June 6, 1974

Ha az emberi társadalom nem követi a nagy ācāryák, nagy szentek lábnyomait, akkor nagy baj lesz... És ez történik most. A Bhagavad-gītāban, amikor Kṛṣṇa ..., Kṛṣṇa és Arjuna beszélgettek, Arjuna pedig a háború utóhatásait mutatta be, hogy a nők megözvegyülnek, nem lesznek képesek megőrizni a jellemüket, és elkezdődik az adharma, a vallástalan elvek időszaka. Azt mondta... Így érvelt és úgy, hogy

adharmābhibhavāt kṛṣṇa
praduṣyanti kula-striyaḥ
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya
jāyate varṇa-saṅkaraḥ
(BG 1.40)

A védikus kultúra a varṇāśrama-dharma. Ha a varṇāśrama-dharma nincs megfelelően védve, akkor olyan népesség születik, melynek a neve varṇa-saṅkara, kevert népesség. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, ez a természetes felosztás. A társadalmat fel kell osztani... Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). (félre:) Nem szükséges. A természetes felosztás... Ahogyan megvan a természetes felosztás a testetek esetében is; a fej, a karok, a has és a lábak, ehhez hasonlóan a társadalmi csoportok is megvannak. Az emberek közül néhányan, egy csoportjuk nagyon intelligens, néhányan pedig harcos szelleműek, másokat a kereskedelem és az ipar érdekli, és vannak, akiket csak az foglalkoztat, hogyan töltsék meg a hasukat. Ez tehát természetes felosztás. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam. Ha ez a cātur-varṇyaṁ, ez a felosztás... Az emberek legintelligensebb osztályát brāhmaṇának kell képezni. Śamo damo titikṣa ārjava jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam (BG 18.42). A társadalmi felosztásnak jelen kell lennie. A legintelligensebb emberek csoportja, őket a Védák tanulmányozásában és a tudásszerzésben kell lefoglalni, majd ezt a tudást terjeszteni az emberi társadalomban, lehet vezetni őket, megtenni a szükséges dolgokat a társadalom békés helyzetének eléréséért. Ez az irányítás. A kṣatriyák, ők a társadalom megvédéséért vannak, ők a katonai erő vagy a harcművészeti érdeklődésű személyek. Amikor veszély vagy támadás van, akkor ők védenek meg bennünket. Ehhez hasonlóan kell egy olyan osztály is, amelyik élelmet, gabonát termel, és megvédi a teheneket. Kṛṣi-go-rakṣya vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam (BG 18.44). És a többiek, akik nem képesek úgy dolgozni, mint az intelligensek és a harcosok, vagy nem fogadják el az élelem megtermelésének feladatát, ők e három osztálynak kell, hogy segítsenek. Őket pedig śūdráknak nevezik. Ez a társadalmi felosztás. Ezt nevezik varṇāśrama-dharmának. A dharma szót használják. A dharma azt jelenti, foglakozásbeli kötelesség. A dharma nem valamilyen vallásos érzelem. Nem. A természetes felosztás és a foglalkozás szerinti kötelesség.