HU/Prabhupada 0809 - A „Démon-krácia" rövidítése a „demokrácia"



740928 - Lecture SB 01.08.18 - Mayapur

Kuntī a nagynéni, pisimā, Kṛṣṇa nagynénje. Vasudeva lánytestvére, Kuntī. Amikor Kṛṣṇa a kurukṣetrai csata után Dvārakāba ment, és Yudhiṣṭhira Mahārāját ültette a trónra... Az Ő küldetése... Az volt küldetése, hogy Duryodhanát kidobja, és Yudhiṣṭhirának kellett a trónra ülnie. Dharma, Dharmarāja.

Ez Kṛṣṇa, Isten vágya, hogy a vezetőknek olyan jámboraknak kell lenniük, mint Yudhiṣṭhira Mahārāja. Ez a terv. Sajnos az emberek nem ezt akarják. Felfedezték ezt a demokráciát. Demokrácia - "Démon-krácia". A "Démon-krácia" rövidítése a "demokrácia". Minden démon és gazfickó összegyűlik, valahogyan szavaznak, elfoglalják a helyeket és a tennivalójuk a rablás. A tennivalójuk a rablás. Ha erről túl sokat beszélünk, az nem lesz nagyon népszerű, de a śāstra véleménye az... Mi a śāstra szerint mondjuk, hogy a demokrácia rablók és tolvajok gyülekezete. Ez a Śrīmad-Bhāgavatam kijelentése. Dasyu-dharmabhiḥ (SB 12.2.8). A kormányban mindenki dasyu lesz.A dasyu rablót, nem zsebtolvajt jelent. A zsebtolvaj, valahogyan, ha nem veszed észre, kiszed valamit a zsebedből, és a rabló, vagy a dasyu erővel elkap: „Ha nem adod ide a pénzed, akkor megöllek!” Ezeket nevezik dasyunak.

Ebben a Kali-korban a kormányt dasyuk fogják alkotni. Ez áll a Śrīmad-Bhāgavatamban. Dasyu-dharmabhiḥ. Láthatjátok, láthatjuk ezt a gyakorlatban is. Nem tudod megtartani a pénzed. Kemény munkával keresel valamit, de nem tarthatod meg az aranyadat, nem lehetnek ékszereid, nem lehet pénzed. A törvény által mindent elvesznek tőled. Ők alkotják a törvényeket... Yudhiṣṭhira Mahārāja ennek teljesen az ellenkezője volt. Azt akarta látni, hogy minden polgár boldog, hogy nem zavarja őket sem a túl nagy forróság, sem a túl hideg. Ati-vyādhi. Hogy nem szenvednek semmilyen betegségtől, nem szenvednek a szélsőséges éghajlati hatásoktól, jól étkeznek, illetve a személyüket és a vagyonukat biztonságban tudják. Ez volt Yudhiṣṭhira Mahārāja. És nem csak Yudhiṣṭhira Mahārāja. Szinte az összes király ilyen volt.

Kṛṣṇa az eredeti király. Mivel azt mondja, puruṣam ādyam īśvaram (SB 1.8.18). Az īśvaram irányítót jelent. Ő az eredeti irányító. Ez áll a Bhagavad-gītāban. Mayādhyakṣeṇa. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram (BG 9.10) Még ebben az anyagi természetben is csodálatos dolgok történnek, melyeket Kṛṣṇa irányít. Ezt kell megérteni. A Bhagavad-gītāt, a Śrīmad-Bhāgavatamot és más védikus irodalmat olvasunk. Mi ennek a célja? A cél a vedaiś ca sarvair aham eva vedyam (BG 15.15) A cél, hogy megértsük Kṛṣṇát. Ha nem értitek Kṛṣṇát, akkor a Vedák, a Vedānta és az Upaniṣadok úgyenevezett olvasása a részetekről csak haszontalan időpazarlás. Itt Kuntī azt modja, hogy „Kedves Kṛṣṇám, Te vagy az ādyaṁ puruṣam, az eredeti személy. És az īśvaram is. Te nem vagy közönséges személy. Te vagy a legfelsőbb irányító.” Ezt jelenti megérteni Kṛṣṇát. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ (BS 5.1.) Mindenki irányító, de a legfelsőbb irányító az Kṛṣṇa.