HU/Prabhupada 0878 - A védikus kultúra hanyatlása Indiában



730412 - Lecture SB 01.08.20 - New York

Pradyumna: Fordítás: „Te Magad szállsz alá, hogy az odaadó szolgálat transzcendentális tudományát a fejlett transzcendentalisták és az elméjükben spekulálók szívébe juttasd, akik megtisztultak már azáltal, hogy képesek különbséget tenni anyag és szellem között. De hogyan ismerhetünk meg Téged tökéletesen mi, nők?” (SB 1.8.20)

Prabhupāda: Kuntīdevī alázatos… Ez a Vaiṣṇava jellemvonása. Az Úr, Kṛṣṇa eljött Kuntīdevīhez, hogy a lábáról port vegyen. Mivel Kṛṣṇa Kuntīdevīt a nagynénjének tekinti, hogy kifejezze tiszteletét, Kṛṣṇa megérinti Kuntīdevī lábfejét. De Kuntīdevī, habár igen emelkedett helyzetben van, gyakorlatilag Yaśodāmāyi szintjén, ennyire nagyszerű bhakta… Annyira alázatos, hogy „Kṛṣṇa, Te a paramahaṁsákhoz tartozol, hogyhogy mégis láthatlak? Én nő vagyok.”

Ahogy a Bhagavad-gītā kijelenti: striyo vaiśyās tathā śūdrāḥ (BG 9.32). Egy másik helyen a Bhāgavatában az áll, hogy strī-śūdra-dvijabandhūnām. Śūdra, strī és dvijabandhu. A dvijabandhu azokra utal, akik brāhmaṇa vagy kṣatriya családokban, magasabb kasztban születtek… A védikus rendszer szerint négyféle osztály létezik, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma… (BG 4.13). A tulajdonság és munka alapján az első osztályú ember a brāhmaṇa, az intelligens. A következő a kṣatriya, majd a vaiśya, és a śūdra. Ez alapján a besorolás alapján a nő, a śūdra és a dvijabandhu, a dvijabandhu, őket egy kategóriának veszik. A dvijabandhu azt jelenti, hogy brāhmaṇa vagy kṣatriya családban született, de nem képesített. A legfontosabb, hogy figyelembe kell venni a képesítést. Ez nagyon gyakorlatias. Tegyük fel, hogy valaki egy bíró fiaként született. Ez nem jelenti azt, hogy mivel ő egy bíró fia, ezért ő is bíró. Ez történik. Mivel aki brāhmaṇa családban született, de semmilyen képesítéssel nem rendelkezik, az is brāhmaṇa akar lenni. Ez a védikus civilizáció hanyatlása Indiában. Az első számú gazember minden képesítés nélkül azt állítja, hogy ő brāhmaṇa. A képesítése kevesebb, mint egy śūdráé, mégis ezt állítja. És ezt el is fogadják.

Itt egyértelműen az áll, hogy guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Képesítés nélkül… A brāhmaṇa a képesítést jelenti. Nem a testre vonatkozik. Rengeteg érv szól ellene, de nem hallják meg. Nagyon ellenzik a mozgalmamat, mert európaiakból és amerikaiakból csinálok brāhmaṇákat. Ellenem vannak. De nem érdekel, nem foglalkozunk velük. Egy értelmes ember sem foglalkozik velük. De kampányolnak ellenem. Még az Istentestvéreim között is, tesznek… Mivel ők képtelenek ezt megtenni, így találnak valamilyen hibát. Értitek?