PL/Prabhupada 0873 - Bhakti oznacza oczyszczenie się z oznaczeń



750519 - Lecture SB - Melbourne

Otrzymałem to hinduskie ciało dla zadowalania zmysłów; wy dostaliście australijskie, amerykańskie, europejskie. Musicie zmieniać ciało. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Jesteśmy wieczni. Na jāyate na mriyate vā kadācit (BG 2.20). Dusza nie rodzi się, ani nie umiera. Po prostu zmieniamy ciało. Tathā dehāntara-prāptiḥ. Tak jak zmieniamy ubrania. W łonie matki mieliśmy małe ciało. Potem rosło, urodziliśmy się. Znowu rosło. Rosło... Tak naprawdę nie rośnie, lecz zmienia się. Noworodek zmienia ciało na ciało dziecka, potem na ciało chłopca, potem chłopiec zamienia się w młodzieńca. Dalej... W ten sposób zmieniacie ciało. Doświadczyliście tego. Pamiętacie, jak mieliście ciało dziecka lub ciało chłopca. Tego ciała już nie ma. Ale wy jesteście.

Wniosek jest taki, że gdy to ciało nie będzie już istniało, przyjmiemy kolejne. Nazywa się to tathā dehāntara-prāptiḥ. Musimy je zmieniać. To jest prawo natury. Dusza jest nieśmiertelna. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Dusza nie kończy się, a jedynie konkretny rodzaj ciała. Ludzie nie wiedzą o tym. A ponieważ zajęci są tylko grzeszeniem, ich rozum tak otępiał, że nie mogą zrozumieć tej prostej prawdy, że tak jak zmienia się ciało w tym życiu, podobnie zmieni się ono na kolejne po śmierci. To bardzo prosta prawda. Lecz z zaawansowaniem materialnej cywilizacji staliśmy się tak tępymi draniami, że nie możemy tego zrozumieć.

A w Indiach nadal, choćby człowiek był bardzo upadły, jeśli pójdziesz do najdalszej wsi: zwykły człowiek bez edukacji będzie wierzył. On wierzy. A tu na Zachodzie widziałem wielu wielkich profesorów, którzy nie mają o tym pojęcia. W Moskwie spotkałem profesora Kotovskiego. Powiedział, "Swāmījī, gdy ciało umiera, wszystko się kończy." Zobaczcie tylko. On jest wielkim profesorem odpowiedzialnym za wielki dział, Indologia. A nie ma o tym pojęcia. Ale nie o to chodzi. Chodzi o to, że wszyscy jesteśmy duchowymi iskrami, cząstkami Boga. W jakiś sposób przyszliśmy do tego materialnego świata dla zadowalania zmysłów. W świecie duchowym nie ma zadowalania zmysłów. Jest oczyszczanie zmysłów. W materialnym świecie zmysły są nieczyste. Chcą jedynie cieszyć się materialnymi rzeczami. Świadomość Kṛṣṇy oznacza, że musisz oczyścić swoje zmysły. To jest droga.

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkena hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
(CC Madhya 19.170)

Bhakti oznacza, że musimy oczyścić się z oznaczeń. Czym są te oznaczenia? Każdy myśli w cielesnych kategoriach: "Jestem Amerykaninem," "Jestem Hindusem," "Jestem Europejczykiem," "Jestem Australijczykiem," "Jestem kotem," "Jestem psem," "Jestem tym," "Jestem tamtym." Musimy oczyścić tą cielesną koncepcję życia "Nie jestem tym ciałem." Ahaṁ brahmāsmi: "Jestem duszą." Musimy to zrozumieć. Wtedy nie będzie rozróżniania, że "tu jest Amerykanin, tu Australijczyk, tu Hindus, tu Arab, to jest drzewa, tu..." Nie. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ (BG 5.18). Paṇḍitāḥ znaczy uczony, ten kto zna rzeczy takimi, jakimi są.

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Osoba vidyā, bardzo uczona i łagodna... Vidyā, osoba wykształcona, oznacza łagodność, powagę. Nie jest się łotrem i zbójem. To jest vidyā. To jest test na wykształcenie. Osoba musi być spokojna i cicha. Jednym słowem dżentelmen.