ES/CC Madhya 3.152: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
:keśa nā dekhiyā bhakta yadyapi pāya duḥkha | :keśa nā dekhiyā bhakta yadyapi pāya duḥkha | ||
:saundarya dekhite tabu pāya mahā-sukha | :saundarya dekhite tabu pāya mahā-sukha | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
| Line 26: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''keśa'' — cabellos; ''nā dekhiyā'' — al no ver; ''bhakta'' — los devotos; ''yadyapi'' — aunque; ''pāya'' — obtener; ''duḥkha'' — sufrimiento; ''saundarya'' — la hermosa postura; ''dekhite'' — al ver; ''tabu'' — aun así; ''pāya'' — obtener; ''mahā-sukha'' — gran felicidad. | ''keśa'' — cabellos; ''nā dekhiyā'' — al no ver; ''bhakta'' — los devotos; ''yadyapi'' — aunque; ''pāya'' — obtener; ''duḥkha'' — sufrimiento; ''saundarya'' — la hermosa postura; ''dekhite'' — al ver; ''tabu'' — aun así; ''pāya'' — obtener; ''mahā-sukha'' — gran felicidad. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
Latest revision as of 19:06, 8 October 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 152
- keśa nā dekhiyā bhakta yadyapi pāya duḥkha
- saundarya dekhite tabu pāya mahā-sukha
PALABRA POR PALABRA
keśa — cabellos; nā dekhiyā — al no ver; bhakta — los devotos; yadyapi — aunque; pāya — obtener; duḥkha — sufrimiento; saundarya — la hermosa postura; dekhite — al ver; tabu — aun así; pāya — obtener; mahā-sukha — gran felicidad.
TRADUCCIÓN
Los devotos echaban de menos los cabellos del Señor, y se sentían tristes por ello; sin embargo, la visión de Su belleza les llenaba de felicidad.