ES/CC Madhya 3.126: Difference between revisions

(Created page with "E126 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")
 
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:ei pada gāya mukunda madhura susvare
:ei pada gāya mukunda madhura susvare
:śuniyā prabhura citta antare vidare
:śuniyā prabhura citta antare vidare
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''ei pada'' — esa estrofa; ''gāya'' — canta; ''mukunda'' — Mukunda; ''madhura'' — dulce; ''su-svare'' — con una voz; ''śuniyā'' — al escuchar; ''prabhura'' — del Señor; ''citta'' — mente; ''antare'' — dentro; ''vidare'' — se parte en pedazos.
''ei pada'' — esa estrofa; ''gāya'' — canta; ''mukunda'' — Mukunda; ''madhura'' — dulce; ''su-svare'' — con una voz; ''śuniyā'' — al escuchar; ''prabhura'' — del Señor; ''citta'' — mente; ''antare'' — dentro; ''vidare'' — se parte en pedazos.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====

Latest revision as of 20:07, 8 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 126

ei pada gāya mukunda madhura susvare
śuniyā prabhura citta antare vidare

PALABRA POR PALABRA

ei pada — esa estrofa; gāya — canta; mukunda — Mukunda; madhura — dulce; su-svare — con una voz; śuniyā — al escuchar; prabhura — del Señor; citta — mente; antare — dentro; vidare — se parte en pedazos.

TRADUCCIÓN

Mukunda cantaba con una voz muy dulce, pero tan pronto como Śrī Caitanya Mahāprabhu escuchó la estrofa, Su mente quedó hecha pedazos.