ES/CC Madhya 3.117: Difference between revisions

(Created page with "E117 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")
 
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:aneka dina tumi more beḍāile bhāṇḍiyā
:aneka dina tumi more beḍāile bhāṇḍiyā
:gharete pāñāchi, ebe rākhiba bāndhiyā
:gharete pāñāchi, ebe rākhiba bāndhiyā
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 26: Line 24:
<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''aneka dina'' — muchos días; ''tumi'' — Tú; ''more'' — de Mí; ''beḍāile'' — huiste; ''bhāṇḍiyā'' — engañando o fingiendo; ''gharete'' — en Mi casa; ''pāñāchi'' — Yo he tenido; ''ebe'' — ahora; ''rākhiba'' — mantendré; ''bāndhiyā'' — atando.
''aneka dina'' — muchos días; ''tumi'' — Tú; ''more'' — de Mí; ''beḍāile'' — huiste; ''bhāṇḍiyā'' — engañando o fingiendo; ''gharete'' — en Mi casa; ''pāñāchi'' — Yo he tenido; ''ebe'' — ahora; ''rākhiba'' — mantendré; ''bāndhiyā'' — atando.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====

Latest revision as of 03:59, 9 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 117

aneka dina tumi more beḍāile bhāṇḍiyā
gharete pāñāchi, ebe rākhiba bāndhiyā

PALABRA POR PALABRA

aneka dina — muchos días; tumi — Tú; more — de Mí; beḍāile — huiste; bhāṇḍiyā — engañando o fingiendo; gharete — en Mi casa; pāñāchi — Yo he tenido; ebe — ahora; rākhiba — mantendré; bāndhiyā — atando.

TRADUCCIÓN

Śrī Advaita Ācārya decía: «Durante muchos días huiste de Mí haciéndote pasar por lo que no eras. Ahora Te tengo en Mi casa, y Te mantendré atado».