ES/CC Madhya 3.115: Difference between revisions
(Created page with "E115 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...") |
No edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
:ei pada gāoyāiyā harṣe karena nartana | :ei pada gāoyāiyā harṣe karena nartana | ||
:sveda-kampa-pulakāśru-huṅkāra-garjana | :sveda-kampa-pulakāśru-huṅkāra-garjana | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
| Line 27: | Line 25: | ||
''ei pada'' — este verso; ''gāoyāiyā'' — hacer que se cantase; ''harṣe'' — con placer; ''karena'' — hace; ''nartana'' — danzar; ''sveda'' — sudor; ''kampa'' — temblor; ''pulaka'' — erizamiento del vello; ''aśru'' — lágrimas de placer; ''huṅkāra'' — sonidos estruendosos; ''garjana'' — bramidos. | ''ei pada'' — este verso; ''gāoyāiyā'' — hacer que se cantase; ''harṣe'' — con placer; ''karena'' — hace; ''nartana'' — danzar; ''sveda'' — sudor; ''kampa'' — temblor; ''pulaka'' — erizamiento del vello; ''aśru'' — lágrimas de placer; ''huṅkāra'' — sonidos estruendosos; ''garjana'' — bramidos. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
Latest revision as of 03:18, 11 October 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 115
- ei pada gāoyāiyā harṣe karena nartana
- sveda-kampa-pulakāśru-huṅkāra-garjana
PALABRA POR PALABRA
ei pada — este verso; gāoyāiyā — hacer que se cantase; harṣe — con placer; karena — hace; nartana — danzar; sveda — sudor; kampa — temblor; pulaka — erizamiento del vello; aśru — lágrimas de placer; huṅkāra — sonidos estruendosos; garjana — bramidos.
TRADUCCIÓN
Advaita Ācārya dirigió el grupo de saṅkīrtana y cantó ese verso con gran placer. Hubo manifestaciones de sudor extático, temblores, vellos erizados, lágrimas en los ojos y, a veces, sonidos estruendosos y bramidos.