ES/CC Madhya 3.81: Difference between revisions

(Created page with "E081 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")
 
No edit summary
 
Line 18: Line 18:
:ācārya kahe — tumi hao tairthika sannyāsī
:ācārya kahe — tumi hao tairthika sannyāsī
:kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī
:kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====
Line 27: Line 25:
''ācārya kahe'' — Advaita Ācārya contestó a Nityānanda Prabhu; ''tumi'' — Tú; ''ha'' — eres; ''tairthika sannyāsī'' — un mendicante que viaja haciendo peregrinaje; ''kabhu'' — a veces; ''phala-mūla'' — frutas y raíces; ''khāo'' — Tú comes; ''kabhu upavāsī'' — a veces ayunas.
''ācārya kahe'' — Advaita Ācārya contestó a Nityānanda Prabhu; ''tumi'' — Tú; ''ha'' — eres; ''tairthika sannyāsī'' — un mendicante que viaja haciendo peregrinaje; ''kabhu'' — a veces; ''phala-mūla'' — frutas y raíces; ''khāo'' — Tú comes; ''kabhu upavāsī'' — a veces ayunas.
</div>
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====

Latest revision as of 23:56, 11 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 81

ācārya kahe — tumi hao tairthika sannyāsī
kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī

PALABRA POR PALABRA

ācārya kahe — Advaita Ācārya contestó a Nityānanda Prabhu; tumi — Tú; ha — eres; tairthika sannyāsī — un mendicante que viaja haciendo peregrinaje; kabhu — a veces; phala-mūla — frutas y raíces; khāo — Tú comes; kabhu upavāsī — a veces ayunas.

TRADUCCIÓN

Advaita Ācārya contestó: «Señor, Tú eres un mendicante que viaja haciendo peregrinajes. A veces comes frutas y raíces, y a veces simplemente sigues ayunando».