CS/Prabhupada 0108 - Překlady a tisk musí pokračovat

Revision as of 00:07, 15 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Room Conversation "GBC Resolutions" -- March 1, 1977, Mayapura

Tak či onak, tisk a překládání musí pokračovat. To je náš hlavní činnost. Nesmi se zastavit. Musí pokračovat. Tak jako jsem tak naléhal, a teď máme tolik knih v hindštině. Jen jsem prostě trval na svém, "Kde je něco v hindštine? Kde je něco v hindštině?" Nakonec to dostalo hmatatelnou podobu. Já jsem ho prostě jen nenechal na pokoji: "Kde je něco v hindštině? Kde je něco v hindštině?" A on to skuteečně přeměnil ve skutečnost. Podobně je to s francoužštinou, je velice důležité, abychom překládali a vydávali knihy, co nejvíc je to jen možné. "Tisknout knihy", tím mám na mysli, že knihy už tu jsou. Zkrátka je jen přeložte do určitého jazyka a vydejte je. To je vše. Myšlenka té knihy už je tu. Nemusíme si žádnou vytvářet. Francie je tedy velice důležitá země. Tisk a překlady tedy musí pokračovat. O to vás žádám.