CS/Prabhupada 0349 - Prostě věřím všemu, co řekl můj Guru Maharaja

Revision as of 00:48, 15 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Arrival Address -- New York, July 9, 1976

Takže inteligentní osoba by měla vědět co jsou odlišné situace, odlišné životy. Oni to nevědí. V jiný den náš Dr. Svarūpa Dāmodara vyprávěl, že jakýkoli vědecké nebo vzdělávací vylepšení udělali, chybí tam dvě věci. Oni nevědí co jsou tyto odlišné planety na nebi. Oni to nevědí. Oni si to jen jednoduše představují. Pokoušejí se jít na planetu měsíc, planetu Mars. To není možné. Dokonce pokud půjdu na jednu nebo dvě planety, existuje miliony planet; co o nich víte? Tam není poznání. A další poznání: nevědí co jsou to problémy života. Dvě věci chybějí. A my se zabýváme těmito dvěma věcmi. Problémem života je, že my jsme nekompletní, my jsme vzdáleni od Krišna vědomí; proto trpíme. Pokud se přidáte do Krišna vědomí, tak pak je celý problém vyřešen. A co se týče planetárního systému, tak Krišna vám dává příležitost, můžete jít kdekoliv chcete. Ale inteligentní osoba si vybere, mad-yājino 'pi yānti mām (BG 9.25). "Tý což jsou Krišna vědomi, oni jdou ke Mně." Tak jaký je rozdíl mezi těmito dvěma? I když půjdu na planetu měsíc, nebo planetu Mars, nebo Brahmaloku, Krišna říká ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna (BG 8.16). Můžete jít na Brahmaloku, ale kṣīṇe puṇye puṇyo martya-lokaṁ viśanti: "Budete se muset vrátit." A Krišna také říká, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Mad-yājino 'pi yānti mām.

Tak vy jste dostali tuto příležitost, Krišna vědomí. Vše je vysvětleno v Bhágavat gítě, co je co. Neztraťte tuto příležitost. Nebuďte hloupí, svedeni takzvanými vědci nebo filozofmi či politiky. Přidejte se do Kršna vědomí. A to je možné pouze guru-krsna-krpāya (CC Madhya 19.151). Milostí gurua a milostí Krišny můžete dosáhnout všetek úspěch. To je to tajemství.

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
(ŚU 6.23)

Takže tato guru-pūjā kterou děláme, není to vymyšlené; je to skutečné učení. Denně zpíváte, co to je? Guru-mukha-padma-vākya... āra nā kariyā aikya. Bas, toto je překlad. Řeknu vám upřímně, jakýkoliv malý úspěch je zde v tomto Krišna vědomém hnutí, já prostě věřím v to co řekl můj Guru Mahārāja. Vy v tom také pokračujete. Pak přijde všechen úspěch. Velice moc vám děkuji.