ES/BG 18.44

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 44

कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम् ।
परिचर्यात्मकं कर्म शूद्रस्यापि स्वभावजम् ॥४४॥
kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ
vaiśya-karma svabhāva-jam
paricayatmakaṁ karma
śudrasyāpi svabhāva-jam

PALABRA POR PALABRA

kṛṣi — arando; go — de las vacas; rakṣya — protección; vāṇijyam — comercio; vaiśya — de un vaiśya; karma — deber; svabhāva-jam — nacido de su propia naturaleza; paricaryā — servicio; ātmakam — que consiste; karma — deber; śūdrasya — del śūdra; api — también; svabhāva-jam — nacido de su propia naturaleza.

TRADUCCIÓN

La agricultura, la protección de las vacas, y el comercio, constituyen el trabajo natural de los vaiśyas, y para los śūdras están el trabajo físico y el servicio a los demás.