FA/Prabhupada 0397 - معنای" رادها- کریشنا بول"

Revision as of 05:05, 17 February 2019 by Anurag (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Radha-Krsna Bol

"Rādhā-kṛṣṇa" bolo bolo bolo re sobāi. این سرود بوسیله تهاکورا بهاکتی وینود خوانده شده است. گفته است که خداوند چیتانیا و نیتیاناندا، آنها در خیابانهای شهر نادیا راه میرفتند، این آموزش را ذکر میکردند، به همه راهنمایی میکردند. آنها میگویند، "همه شما مردم، لطفا رادها-کریشنا یا هاره کریشنا ذکر کنید." "Rādhā-kṛṣṇa" bolo bolo bolo re sobāi. "تک تک شما، فقط رادها-کریشنا یا هاره کریشنا ذکر کنید." آموزش این است. Ei śikhā diyā. خداوند چیتانیا و نیتیاناندا، هر دو با هم، هنگام راه رفتن و رقصیدن در خیابان، ایشان آموزش میدادند که " همه شما فقط بگویید رادها-کریشنا." Ei śikhā diyā, sab nadīyā, phirche nece' gaura-nitāi. پهیرچه، پهیرچه یعنی راه رفتن. در سراسر شهر نادیا آنها این را آموزش میدادند. Ei śikhā diyā, sab nadīyā, phirche nece' gaura-nitāi. سپس او میگوید، keno māyār bośe, jāccho bhese’, "چرا شما با امواج این توهم، جهالت مادی شسته شده اید؟"**************** Khāccho hābuḍubu, bhāi. " و تمام روز و شب در آن ممزوج شده اید، فقط، مملو از اظطراب. درست مانند یک مرد، وقتی در آب میفتد، بعضی اوقات در حال غرق شدن، و گاهی بالا آمدن است، اما به سختی تلاش میکند. مشابها، در اقیانوس توهم، چرا آنقدر دست و پا میزنید؟ گاهی به زیر آب رفته، گاهی بالا می آیید، گاهی احساس خوشبختی، گاهی بدبختی میکنید. در واقع، هیچ سعادتی وجود ندارد. در آب، اگر به داخل آب انداخته شوید، و اگر گاهی به زیر آب رفته و گاهی بالا بیایید، این به معنای خوشبختی نیست. بطور موقت بیرون آمدن، برای همین لحظه، و دوباره غرق شدن، آن خوشبختی نیست." بنابراین چیتانیا ماهاپرابهو آموزش میدهند که "چرا اینقدر به سختی در رنجید،" māyār bośe, "تحت طلسم مایا؟"پس چه باید کرد؟ او میگوید که jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās, "فقط کافی است باور کنید که شما خادم خداوند هستید، خادم کریشنا هستید." Jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās, korle to' ār duḥkha nāi: "به محض آن که به این نقطه برسید که شما خادم خداوند یا خادم کریشنا هستید، بلافاصله تمام مشکلات شما متوقف میشوند. دیگر هیچ مشکلی نخواهد بود." این آموزشی است که خداوند چیتانیا در حال راه رفتن بر روی خیابانها میدادند. Jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās, korle to' ār duḥkha nāi. سپس بهاکتی وینود تهاکور تجربه شخصی خود را بیان میکند. او میگوید، jay sakal vipod, "من از همه ی انواع خطرات رها شدم." جای بهاکتی وینود. بهاکتی وینود تهاکور، او یک آچاریا است، او با تجربه است، او میگوید که "هر گاه من رادها-کریشنا یا هاره کریشنا ذکر میکنم، از تمام خطرات آزاد میشوم." Jay sakal vipod. Jakhon ami o-nām gāi, "هر گاه من این نام مقدس را ذکر میکنم، هاره کریشنا یا رادها-کریشنا، بلافاصله تمام خطرات من تمام میشوند." "Rādhā-kṛṣṇa" bolo, saṅge calo. بنابراین خداوند چیتانیا بهمین دلیل میفرمایند، که، "من بر روی خیابانها راه میروم و از شما درخواست میکنم. آن درخواست چه بود؟ که شما فقط ذکر کنید. این درخواست من است، التماس کردن." "Rādhā-kṛṣṇa" bolo, saṅge calo. "و فقط مرا پیروی کنید." "Rādhā-kṛṣṇa" bolo, saṅge calo, ei-mātra bhikṣā cāi، "من فقط از شما برای این همکاری درخواست میکنم، که شما هاره کریشنا ذکر کرده و مرا دنبال کنید، تا این که تلاش شما برای هستی در این اقیانوس مادی متوقف شود."