HR/Prabhupada 0334 - Prava potreba u životu je da osiguramo udobnost za dušu

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


Lecture on SB 1.8.33 -- Los Angeles, April 25, 1972

Tjelesna udobnost vas neće spasiti. Zamislimo čovjeka koji je u vrlo ugodnoj situaciji u životu. Znači li to da on neće umrijeti? On će umrijeti. Tako jednostavno tjelesnim udobnostima ne možeš postojati. Opstanak najjačih. Borba za opstanak. Dakle, kada mi jednostavno vodimo brigu o tijelu, to se zove dharmasya glāniḥ, zagađeno. Ljudi moraju znati što je potreba tijela, a što je potreba duše. Prava nužnost života je da opskrbe ugodnosti duše. A duši ne može biti ugodno sa materijalnim prilagodbama. Jer duša je drugačiji identitet, duši se mora dati duhovnu hranu. To duhovna hrana je ova svjesnost Kṛṣṇe. Ako date duši duhovnu hranu ...

Hrana, tu su, kad je čovjek bolestan, morate mu dati dijetu i lijekove. Dvije stvari su potrebne. Ako jednostavno date lijek, bez dijete, to neće biti vrlo uspješno. Oba. Dakle, ovaj pokret svjesnosti Kṛṣṇe je namijenjen za davanje hrane, znači prehrane i lijekova, duši. Lijek je Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta Vina paśughnāt (SB 10.1.4). Parīkṣit Mahārāja je rekao Sukadeva Gosvami da: "Ova Bhagavata rasprava koju si mi spreman dati, to nije obična stvar." Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Ova Bhagavata rasprava je predana od osoba koje su nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā znači žudnja. Svatko u ovom materijalnom svijetu žudi, žudi. Dakle, onaj koji je oslobođen od ove žudnje, on može kušati Bhāgavata, kako je ukusan. To je takva stvar. Nivṛtta-tarṣaiḥ ... Slično bhāgavata znači također, Hare Kṛṣṇa mantra je bhāgavata. Bhagavata znači bilo šta u odnosu sa Svevišnjim Gospodinom. To se zove Bhagavata. Svevišnji Gospodin naziva se Bhagavān. Bhagavata-śabda, te u odnosu s Njim, bilo šta, ta Bhagavata-śabda pretvara se u Bhāgavata-śabda.

Dakle Parīkṣit Mahārāja rekao je da okus Bhāgavata može uživati osoba koji je završio sa svojom žudnjom za materijalnim željama. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Zašto takvu stvar treba kušati? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi, lijek za našu bolest rođenja i smrti. Bhava znači "postati". Naš ... U sadašnjem trenutku, mi smo u bolesnom stanju. Oni ne znaju što je bolesno stanje, što je zdravo stanje, ti nitkovi. Oni ne znaju ništa. Ipak oni prolaze kao veliki znanstvenici, filozofi ... Oni se ne pitaju: "Ne želim umrijeti Zašto sam primoran umrijeti?" Nema takvih pitanja. Ni da li postoji neko rješenje. I dalje su znanstvenici. Kakva vrsta znanstvenika? Znanost znači da napredujete u znanju, tako da se vaše jadno stanje života može smanjiti, svesti na minimum. To je znanost. Inače, što je ta znanost? Oni jednostavno obećavaju; "U budućnosti." "Ali, što nam nudite upravo sada, gospodine?" "Sada samo sada patite kao što su patite, nastavite patnju. U budućnosti ćemo pronaći neke kemikalije." Ne. Zapravo ātyantika-duḥkha-nivrtti. Ātyantika, konačan. Ātyantika znači konačan. Duḥkha znači patnju. To bi trebao biti cilj ljudskog života. Dakle, oni ne znaju što je ātyantika-duḥkha. Duḥkha znači patnju. Dakle ātyantika-duḥkha je istaknuta u Bhagavad-giti. "Ovdje je ātyantika-duḥkha, gospodine." Što je ovo? Janma-mṛtyu-Jara-vyādhi (BG 13.9). Rođenje, smrt, starost i bolest.