NL/Prabhupada 0420 - Denk niet dat je een dienstmeisje van deze wereld bent

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


Lecture & Initiation -- Seattle, October 20, 1968

(Prabhupāda chants mantra's voor het vuuroffer, de toegewijden herhalen)

Prabhupāda: Dank jullie. Geef me nu de kralenketting. Iemand ...

(Prabhupāda chant op de kralenketting, de toegewijden chanten japa)

Prabhupāda: Wat is je naam?

Bill: Bill.

Prabhupāda: Dus je spirituele naam is Vilāsa-vigraha. V-i-l-a-s v-i-g-r-a-h-a. Vilāsa-vigraha. Je begint vanaf hier, grote kraal: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Met deze vinger moet je niet aanraken. Op dezelfde manier de volgende. Op deze manier kom je aan deze kant, dan begin je opnieuw van hier naar deze kant. Je Gods-broeders zullen je het leren. En er zijn tien overtredingen die je moet vermijden. Dat zal ik uitleggen. Heb je het papier gekregen met de tien soorten overtredingen?

Toegewijde Ja.

Prabhupāda: Buig neer.

(woord voor woord en Vilāsa-vigraha herhaalt)
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale śrīmate bhaktivedānta svāmin iti nāmine.
Chant Hare Kṛṣṇa en wees gelukkig. Dank je wel. Hare Kṛṣṇa.

(Toegewijden chanten japa)

Prabhupāda: Je naam?

Rob: Rob.

Prabhupāda: Rob. Dus je spirituele naam is Revatīnandana. R-e-v-a-t-i, Revatī, nandana, n-a-n-d-a-n. Revatīnandana betekent zoon van Revatī. Revatī was een van de echtgenotes van Vasudeva, Kṛṣṇa's stiefmoeder. En Balarāma was haar zoon. Dus Revatīnandana betekent Balarāma. Revatīnandana dāsa brahmacārī, je naam. Begin met chanten van hier en dan zo verder. Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare. Dan de volgende. Op deze manier kom je aan deze kant, begin opnieuw vanaf hier. Je Gods-broeders zullen het je leren. Buig neer. Buig neer.

(woord voor woord en Revatīnandana herhaalt)
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale śrīmate bhaktivedānta svāmin iti nāmine.
Neem nu je kralen. Begin chanten.

(Toegewijden chanten japa)

Prabhupāda: Waar is dit van gemaakt? Metaal? Waarom is het zo zwaar?

Jongeman: Het is een zaad, Swamijī.

Prabhupāda: Oh, is het een zaad? Wat voor zaad?

Jongeman: Ik weet het niet. Een groot zaad.

Prabhupāda: Het is erg zwaar. Net als kogel. Kṛṣṇa kogel. (gelach)

(Toegewijden chanten japa)

Prabhupāda: Dus je spirituele naam is Śrīmatī dāsī. Śrīmatī. S-r-i-m-a-t-i. Śrīmatī dāsī. Śrīmatī betekent Rādhārāṇī.

Śrīmatī: Betekent wat?

Prabhupāda: Śrīmatī betekent Rādhārāṇī. Dus Rādhārāṇī dāsī betekent dat je dienstmeisje van Rādhārāṇī bent. Denk niet dat je een dienstmeisje van deze wereld bent. (grinnikt) Het is heel fortuinlijk om een dienstmeisje van Rādhārāṇī te worden. Ja. Dus Śrīmatī dāsī, je naam. Dus je begint met chanten vanaf hier, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare. Dan de volgende. Op deze manier kom je aan deze kant en begint opnieuw. Zestien rondes op zijn minst.

(woord voor woord met Śrīmatī herhaalt)
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale śrīmate bhaktivedānta svāmin iti nāmine.
Oke. Pak het. Wees gelukkig.

Śrīmatī: Hare Kṛṣṇa.

Prabhupāda: Dus waar is dat papier met de tien soorten overtredingen? Waar is dat papier? Er zijn drie fasen van chanten. Wat is dat?

Jongeman: Het is een tekening die ze gemaakt heeft.

Prabhupāda: Oh, heb je dit getekend? Goed. Erg fijn. Heel veel dank.

Jāhnavā: Met uw zegen, zou u dit aan Sharon willen geven? Wilt u dit met uw zegen aan Sharon geven?

Jongeman: Śrīmatī dāsī.

Prabhupāda: Oh. Het is een cadeautje.

Śrīmatī: Dank u wel.