SL/Prabhupada 0372 - Pomen Anadi Karama Phale

Revision as of 18:58, 3 August 2021 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Anadi Karama Phale and Purport - Los Angeles

Anādi karama-phale. Anādi karama-phale pori' bhavārṇava-jale taribāre nā dekhi upāya. To je pesem, ki jo je pel Bhaktivinoda Ṭhākura, ki prikazuje sliko pogojene duše. Tukaj je rečeno, Bhaktivinoda Ṭhākura govori, predstavljajoč sebe kot eno navadnih človeških bitij, da je zaradi preteklih plodonosnih dejavnosti zdaj padel v ta ocean neznanja, in ne najde nobenega sredstva za izhod iz tega velikega oceana. Je kot ocean strupa, e viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale. Kot da bi nekdo vzel nekaj pekoče hrane, srce gori, podobno, ko se poskušamo osrečiti s čutnim uživanjem, pravzaprav postane ravno nasprotno, vzrok gorenja našega srca. E viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale, ta občutek gorenja se nadaljuje štiriindvajset ur, podnevi in ponoči. Mana kabhu sukha nāhi pāya, in zaradi tega moj um sploh ni v zadovoljstvu. Āśā-pāśa-śata-śata kleśa dey abirata, Vedno pripravljam na stotine in tisoče načrtov, kako bi postal srečen, toda dejansko mi vsi povzročajo težave, bolečine, štiriindvajset ur. Pravṛtti-ūrmira tāhe khelā, je natanko tako kot valovi oceana, vedno udarjajo eden drugega, to je moj položaj. Kama-krodha-ādi caya, bāṭapāre dey bhaya, poleg tega pa še obstaja toliko tatov in podležev. Še posebej jih je šest po številu, in sicer poželenje, jeza, zavist, iluzija, in na tako veliko načinov, so vedno prisotni in bojim se jih. Abasāna hoilo āsi' belā, na ta način moje življenje napreduje, ali pridem do končne točke. Jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, čeprav je to moj položaj, še vedno, dve vrsti aktivnosti, in sicer umske špekulacije in plodonosne aktivnosti, me varajo. Jñāna-karma ṭhaga, ṭhaga pomeni prevarant. Tu sta jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, zavajajo me, in abaśeṣe fele sindhu-jale, potem ko me zavedejo, me pripeljejo na obalo morja in me potisnejo globoko v morje. E heno samaye bandhu, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu, v teh okoliščinah, moj dragi Krišna, si Ti edini prijatelj, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu. Kṛpā kori 'tolo more bale, zdaj nimam moči, da bi prišel iz tega oceana neznanja, zato naprošam, molim h Tvojim lotosovim stopalom, da me po Tvoji moči ljubeznivo dvigneš. Patita-ki etkare dhari 'pāda-padma-dhūli kori', navsezadnje sem Tvoj večni služabnik. Torej, nekako sem padel v ta ocean, Ti pa me ljubeznivo dvigni. in me postavi kot drobec prahu Tvojih lotosovih stopal. Deho bhaktivinoda āśraya, Bhaktivinoda Ṭhākura te prosi, da "Mu ljubeznivo daš zavetje pri Tvojih lotosovih stopalih." Āmi tava nitya-dāsa, pravzaprav sem Tvoj večni služabnik. Bhuliyā māyāra pāś, nekako sem pozabil Nate, in zdaj sem padel v mrežo māye. Baddha ho'ye āchi doyāmoy, moj dragi Gospod, na ta način sem se zapletel. Ljubeznivo me reši.