CS/Prabhupada 0501 - Nemůžeme být bez úzkosti, pokud nepřijdeme k vědomí Krišny



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

Tak se nemůžete stát šťastnými. Tito chlapci a tyto dívky, Američané, Američanky Evropané oni ochutnali celou tuto motoristickou civilizaci. Velmi úspěšně si ji vychutnali. Motorky, noční kluby a pití, velmi příjemně si to vychutnali. To není žádné štěstí. Proto přišli k vědomí Krišny. Proto, nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ. Abhāvaḥ a sataḥ. My jsme nešťastní z toho důvodu, že jsme přijali asat, který neexistuje. Zde je popis, který dal Prahlāda Mahārāja: sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). Sadā samudvigna-dhiyām. Vždy jsme plní obav, plní úzkosti. To je skutečnost. Každý z nás je plný úzkosti. Proč? Asad-grahāt. Protože jsme přijali toto hmotné tělo. Asad-grahāt. Tat sādhu manye 'sura-varya dehināṁ sadā samudvigna-dhiyām. Dehinām. Dehinām znamená... Deha a dehī, to jsme už rozebírali. Dehī je označení vlastníka těla. Takže každý je dehī, zda je zvíře nebo člověk nebo strom nebo cokoliv. Každá živá bytost přijala hmotné tělo. Proto se jí říká dehī. Takže dehinām, každý je dehī, protože přijal toto hmotné tělo, a proto je vždy plný úzkosti.

Takže my se nemůžeme zbavit úzkosti, pokud nezačneme rozvíjet vědomí Kršny. To není možné. Vy se musíte stát vedomími si Kṛṣṇy, brahma-bhūtaḥ prasannātmā (BG 18.54) - a okamžitě se zbavíte úzkosti. Pokud nepostoupíte na úroveň vědomí Kršny, tak budete vždy plní utrpení. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpaṁ, vanaṁ gato yad dharim āśrayeta (SB 7.5.5). Kvůli tomu nám Prahlāda Mahārāja dává vedení, že pokud se chcete uvolnit z tohoto stavu úzkosti, sadā samudvigna-dhiyām, potom hitvātma-pātam, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpam... 7 Gṛham andha-kūpam. Gṛha znamená... má tak mnoho významů. Zejména to znamená: domů. Domů. Touhu po domově. Naše Védská civilizace, je ta, která nás vede pryč od domova. Jděte pryč z domova. Přijměte sannyāsa, přijměte vānaprastha. Nezůstaňte až do posledního okamžiku smrti členem rodiny, dědečkem nebo prastarým otcem. To není naše Védská civilizace. Jakmile člověk trochu vyroste, pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, musí se dostat ven z tohoto gṛham andha-kūpam. Gṛham andha-kūpam, pokud se o tom bavíme otřepaně, může to být velmi nechutné. Ale my musíme diskutovat podle śāstier, což gṛha je. Gṛha, to je... Jiným slovem se to nazývá aṅganāśrayam. Aṅganā. Aṅganā znamená ženu. Žít pod ochranou manželky. Aṅganāśraya. Tak śāstry doporučují, abyste opustili tento aṅganāśrayam, a přijali paramahaṁsa-āśrayam. Pak bude váš život spasen. V opačném případě, jak říká Prahlāda Mahārāja, gṛham andha-kūpam, "Pokud se budete stále zdržovat v této temné studni takzvaného rodinného života, pak nebudete nikdy šťastní. "Ātma-pātam. Ātma-pātam. Znamená, že nebudete nikdy schopni pochopit duchovní život. Samozřejmě, že ne vždy, ale obecně. Obecně ti, kteří příliš lpí na rodinném životě nebo na rozšířeném rodinném životě... Rozšířený rodinný život, pak společenský život, pak komunitní život, pak národní život, pak mezinárodní život. Všichni jsou gṛham andha-kūpam. All gṛham andha-kūpam.