ES/Prabhupada 1053 - Porque tienes que manejar la sociedad, eso no quiere decir que te olvides de lo real



750522 - Conversation B - Melbourne

Prabhupāda: Tu cuerpo, tu mismo, todo le pertenece a Dios. Este cuerpo es el cuerpo material. Esa energía material, tierra, agua, aire, fuego—todo pertenece a Dios. Este mar es de Dios, agua, gran cantidad de agua. No la has creado, ni tu antepasado la ha creado. Así que este cuerpo está hecho de tierra, agua, aire, fuego, cinco elementos. Así que tu... El cuerpo es también de Dios. Ya que soy el alma, también soy parte de Dios. Así que todo pertenece a Dios. Esta es la conciencia de Kṛṣṇa. Estamos afirmando falsamente que "es nuestro." Esto es māyā. Māyā significa lo que no es un hecho. Ese es el significado de Māyā.

Madhudviṣa: Śrīla Prabhupāda, este concepto de que todo pertenece a Dios, no puede funcionar a menos que todo el mundo crea que todo le pertenece a Dios.

Prabhupāda: Entonces todo el mundo puede estar loco. Eso no cambia el hecho. Si algún loco viene a esta sala y argumenta, "Yo soy el propietario. Tienes que salir," por lo que no es un hecho.

Raymond López: Puedo entender, ya sabes, que estaban hablando sobre el mar y así sucesivamente. Pero es para que la gente lo utilice.

Prabhupāda: Use. Puedes usarlo. Tena tyaktena bhuñjīthāḥ (ISO 1). Ese es el mandato Védico. Lo que se te ha dado, úsalo. Al igual que un caballero tiene cinco hijos. Él da un hijo, "Esta es tu propiedad. Esta es tu propiedad. Este lo puedes utilizar." Pero los hijos deben reconocer que "Esto es propiedad del padre. Él nos ha dado." Del mismo modo, en la śāstra Védica se dice que "Todo pertenece a Dios, y todo lo que Él te ha dado, lo puedes utilizar. No usurpar a los demás."

Raymond López: Pero si Él lo ha dado... Estas diciendo que si Él te ha dado algo y no invadas a otros, pero hay ciertas cosas que una persona tiene, o un grupo de personas tiene, que, creo, realmente se puede decir que...

Prabhupāda: Y originalmente tenemos que aceptar, todo pertenece a Dios. Al igual que el padre y los hijos. El hijo debe saber, "La propiedad es del padre." Ese es el verdadero conocimiento. Ahora, "Cualquier padre que me ha dado, lo voy a utilizar. ¿Por qué he de invadir otros, mi otro hermano, que ha obtenido del padre?" Esto es sentido común. "¿Por qué voy a pelear con mi otro hermano? Mi padre le ha dado esta propiedad a él, así que dejemos que la use, y lo que él me ha dado, dejame usarla. ¿Por qué he de invadir su propiedad? "Esto es sentido común.

Raymond López: puedo entender cuando dice: "No inmiscuirse en la propiedad de otras personas." Y creo que, si he entendido bien, lo que está diciendo es que si tienes algo, si alguien te ha dado algo y alguien quiere usarlo, entonces lo dejó. Puedo entender eso. Pero no llegas a la etapa, y no puedes llegar a la etapa a veces, que por una razón u otra no quieres que él lo use?

Prabhupāda: ¿No quiero que use mis cosas?

Madhudviṣa: Está diciendo que si alguien no quiere... Si no quieres que alguien use lo que tienes. Si alguien trata de tomar por la fuerza...

Prabhupāda: No, eso es otra cosa.

Raymond López: La situación podría surgir cuando no quieres que alguien utilice lo que estabas usando, por alguna razón en particular. Podrías estar usándolo en ese momento. Esa situación puede surgir que no quieres...

Madhudviṣa: Estamos creyendo que todo pertenece a Dios. Si alguien no cree en ese concepto y trata de usar lo que...

Prabhupāda: Eso está mal, es lo que digo. Esa es su concepción equivocada.

Wally Strobes: Bueno, ¿cómo se concilia, o cómo se resuelve una situación... Si todo pertenece a Dios, tenemos que manejar la sociedad, y...

Prabhupāda: Pero no te olvides que todo pertenece a Dios. Porque tienes que manejar la sociedad, eso no quiere decir que te olvides de lo real.

Raymond López: Así que realmente no me opongo a esa idea en absoluto. Pero la cosa es nuestra, el sistema en el que estamos trabajando dentro tiene diferentes conceptos.

Prabhupāda: Debe ser rectificado. Debe ser rectificado.

Raymond López: ¿Debe ser, lo siento?

Prabhupāda: rectificado.

Madhudviṣa: rectificado.