ES/SB 2.1.35


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

vijñāna-śaktiṁ mahim āmananti
sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni
sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe


PALABRA POR PALABRA

vijñāna-śaktim—conciencia; mahim—el principio de la materia; āmananti—así lo llaman; sarva-ātmanaḥ—del omnipresente; antaḥ-karaṇam—ego; giritram—Rudra (Śiva); aśva—caballo; aśvatari—mula; uṣṭra—camello; gajāḥ—elefante; nakhāni—uñas; sarve—todos los demás; mṛgāḥ—venados; paśavaḥ—cuadrúpedos; śroṇi-deśe—en la región de la cintura.


TRADUCCIÓN

El fundamento de la materia [mahat-tattva] es la conciencia del omnipresente Señor, tal como lo afirman los expertos, y rudradeva es Su ego. El caballo, la mula, el camello y el elefante son Sus uñas, y los animales salvajes y todos los cuadrúpedos se encuentran en la zona de la cintura del Señor.