HE/BG 11.35
פסוק 35
- सञ्जय उवाच
- एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य
- कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी ।
- नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं
- सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ॥३५॥
- סַנְֿגַ׳יַה אוּוָאצַ׳ה
- אֵתַץ׳ צְ׳הְרוּתְוָא וַצַ׳נַםּ קֵשַׂוַסְיַה
- קְרּיתָאנְֿגַ׳ליר וֵפַּמָאנַהּ קירִיתִי
- נַמַסְקְרּיתְוָא בְּהֻוּיַה אֵוָאהַה קְרּישְׁנַּםּ
- סַה-גַדְגַדַםּ בְּהִיתַה-בְּהִיתַהּ פְּרַנַּמְיַה
מילה אחרי מילה
סַנְֿגַ׳יַהּ אוּוָאצַ׳ה—סַנְֿגַ׳יַה אמר; אֵתַת—הללו; שְׂרוּתְוָא—בשומעו; וַצַ׳נַם—את הדברים; קֵשַׂוַסְיַה—של קְרישְׁנַּה; קְרּיתַה-אַנ֪גַ׳ליהּ—בכפיים צמודות; וֵפַּמָאנַהּ—רועד; קירִיתִי—אַרְג'וּנַה; נַמַסְקְרּיתְוָא—משתחווה; בְּהֻוּיַהּ—שוב; אֵוַה—גם; אָהַה—אמר; קְרּישְׁנַּם—לקְרישְׁנַּה; סַה-גַדְגַדַם—בקול רועד; בְּהִיתַה-בְּהִיתַהּ—מפוחד; פְּרַנַּמְיַה—משתחווה.
תרגום
סַנְֿגַ'יַה אמר לדְהְרּיתַרָאשְׁטְרַה: הו מלך, למשמע דבריו של אישיות אלוה, החל אַרְג'וּנַה, בחיל ורעדה, משתחווה שוב ושוב בכפיים צמודות ובקול שנוק מאימה הגיד לאל.
התעמקות
כפי שכבר הסברנו, אַרְג'וּנַה נרעש כולו והתבלבל לנוכח דמות היקום; הוא שב וחזר והשתחווה לפני קְרּישְׁנַּה ואמר תפילות בקול שנוק, לא כידיד אלא כדָבֵק השרוי בפליאה.