HE/BG 11.46

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 46

किरीटिनं गदिनं चक्रहस्तं
इच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव ।
तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन
सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते ॥४६॥
קירִיטינַםּ גַדינַםּ צַ׳קְרַה-הַסְתַם
איצְ׳צְ׳הָאמי תְוָאםּ דְרַשְׁטוּם אַהַםּ תַתְהַיְוַה
תֵנַיְוַה רֻוּפֵּנַּה צַ׳תוּר-בְּהוּגֵ׳נַה
סַהַסְרַה-בָּאהוֹ בְּהַוַה וישְׂוַה-מֻוּרְתֵא

מילה אחרי מילה

קירִיטינַם—עם קסדה; גַדינַם—עם אלה; צַ׳קְרַה-הַסְתַם—מחזיק בידו גלגל; איצְ׳צְ׳הָאמי—אני חפץ; תְוָאם—אותך; דְרַשְׁטוּם—לראות; אַהַם—אני; תַתְהָא אֵוַה—במצב הזה; תֵנַה אֵוַה—הזו; רֻוּפֵּנַּה—בדמות; צַ׳תוּהּ-בְּהוּגֵ׳נַה—בעלת ארבע ידיים; סַהַסְרַה-בָּאהוֹ—הו בעל אלף ידיים; בְּהַוַה—היֵה; וישְׂוַה-מֻוּרְתֵא—הו דמות היקום.

תרגום

הו דמות היקום, הו אל בעל אלף ידיים, חפץ אני לחזות בדמותך בעלת ארבע הידיים, עם קסדה לראשך, ובידיך אלָה, גלגל, קונכייה, ופרח לוטוס. ברצוני לראות אותך בדמות זו.

התעמקות

בבְּרַהְמַה-סַמְּהיתָא (5.39) נאמר, רָאמָאדי-מֻוּרְתישׁוּ קַלָא-נייַמֵנַה תישְׁטְהַן: אישיות אלוה מצוי לעד במאות ובאלפי דמויות. העיקריות שבהן הן רָאמַה, נְרּיסימְּהַה, נָארָאיַנַּה, וכו'. דמויותיו רבות מספור, אולם אַרְג'וּנַה יודע שקְרּישְׁנַּה הוא אישיות אלוה העילאי, שעטה את דמות היקום בת החלוף. עתה הוא מבקש לראותו בדמות רוחנית, כנָארָאיַנַּה. פסוק זה מבסס מעל לכל ספק את דברי השְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם שקְרּישְׁנַּה הוא אישיות אלוה המקורי, שכל ההיבטים האחרים נובעים ממנו. הוא אינו שונה מהתרחבויותיו המוחלטות, והוא אלוהים בכל אחת מאינספור דמויותיו. בכולן הוא רענן כעלם צעיר. היבט זה קבוע בדמויותיו כולן. מי שיודע את קְרּישְׁנַּה, משתחרר מכל טומאת העולם החומרי.