HE/BG 13.24

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 24

य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह ।
सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥२४॥
יַה אֵוַםּ וֵתְתי פּוּרוּשַׁםּ פְּרַקְרּיתיםּ צַ׳ה גוּנַּיְהּ סַהַה
סַרְוַתְהָא וַרְתַמָאנוֹ ׳פּי נַה סַה בְּהֻוּיוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא

מילה אחרי מילה

יַהּ—מי ש-; אֵוַם—כך; וֵתְתי—מבין; פּוּרוּשַׁם—את ישות החיים; פְּרַקְרּיתים—את הטבע החומרי; צַ׳ה—ו-; גוּנַּיְהּ—מידות הטבע החומרי; סַהַה—יחד עם; סַרְוַתְהָא—בכל מקום; וַרְתַמָאנַהּ—שהוא נמצא; אַפּי—אף על פי; נַה—לעולם לא; סַהּ—הוא; בְּהֻוּיַהּ—שוב; אַבְּהיגָ׳איַתֵא—נולד.

תרגום

אין ספק כי מי שמבין אמת זו לגבי הטבע החומרי, ישות החיים, ופעולתן של מידות הטבע, יהפוך לבן חורין. ללא הבדל מה מצבו עכשיו, הוא לא ישוב עוד וייוולד כאן לעולם.

התעמקות

הטבע החומרי, נשמת-העל, הנשמה הייחודית, ויחסי הגומלין שביניהם – מי שמבין את אלה, זכאי לגאולה. הוא מתעלה לאווירה הרוחנית, מבלי לשוב עוד לעולם החומרי. זוהי תוצאתו של ידע. תכלית הידע היא להבין שישות החיים נפלה לקיום החומרי במקרה. עליה לחתור ולהבין את מעמדה ולשוב לתודעה רוחנית, או תודעת קְרּישְׁנַּה. זאת בחברתם של בני סמכא, קדושים ומורה רוחני, כמו גם על-ידי לימוד הבְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהסביר אותה אישיות אלוה. או אז מובטח לה שלא לשוב עוד לקיום החומרי; היא תתעלה לעולם הרוחני, לחיי נצח מלאי חדווה וידע.