HE/BG 15.10

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 10

उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम् ।
विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः ॥१०॥
אוּתְקְרָאמַנְתַםּ סְתְהיתַםּ וָאפּי בְּהוּנְֿגָ׳אנַםּ וָא גוּנָּאנְויתַם
וימֻוּדְּהָא נָאנוּפַּשְׂיַנְתי פַּשְׂיַנְתי גְ׳נָֿאנַה-צַ׳קְשׁוּשַׁהּ

מילה אחרי מילה

אוּתְקְרָאמַנְתַם—עוזב את הגוף; סְתְהיתַם—מצוי בגוף; וָא אַפּי—או ש-; בְּהוּנְֿגָ׳אנַם—נהנה; וָא—או; גוּנַּה-אַנְויתַם—תחת מקסם מידות הטבע החומרי; וימֻוּדְּהָאהּ—אנשים סכלים; נַה—לעולם לא; אַנוּפַּשְׂיַנְתי—יכולים לראות; פַּשְׂיַנְתי—יכולים לראות; גְ׳נָֿאנַה-צַ׳קְשׁוּשַׁהּ—אלו שרואים בעיני הידע.

תרגום

הסכלים אינם מבינים כיצד נוטשת ישות החיים את גופה, גם אינם מבינים את מהות הגוף עליו זו מתענגת תחת מקסם מידות הטבע. אולם מי שעיניו אומנו בידע, רואה את כל זה.

התעמקות

המילה גְ׳נָֿאנַה-צַ'קְשׁוּשַׁה היא רבת משמעות. ללא ידע לא ניתן להבין כיצד נוטשת ישות החיים את גופה, גם לא איזה גוף תקבל בחייה הבאים, ואפילו לא מדוע זו חיה בגוף מסוים. ידע זה, שמצוי בבְּהַגַוַד-גִיתָא ובספרות דומה, מצריך סיועו של מורה רוחני מוסמך. בר מזל הוא מי שאומן להבין את כל זה. הטבע החומרי מכתיב לישות החיים נסיבות מסוימות לנטישת גופה, תנאי חיים מסוימים, ודרכי התענגות מסוימות; באשליית עינוג החושים, היא מתנסה בסבל שבשמחה ובצער השונים. מי שמתירים לתשוקה ולתאווה לשטות בהם בדרך קבע – אלה אינם מבינים עוד, גם לא מסוגלים לתפוס את שינויי הגוף או את שהותם בגוף מסוים. מכל מקום, בעלי הראייה הרוחנית יודעים שהרוח שונה מן הגוף. זו עוברת בגופים שונים, שמקנים לה צורות התענגות שונות. רק בעל ידע שכזה מבין את סבלה של ישות החיים בקיום החומרי. זו הסיבה שמי שמתקדמים בתודעת קְרּישְׁנַּה חותרים בכל מאודם להעניק ידע זה לציבור הרחב, שסובל ונאבק בחיים המותנים. זאת כדי שייחלצו ממצבם ויהפכו מודעים לקְרּישְׁנַּה ובני חורין, וישובו לעולם הרוחני.