HE/BG 4.37

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 37

यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन ।
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥३७॥
יַתְהַיְדְהָאמְּסי סַמידְדְהוֹ ׳גְניר בְּהַסְמַה-סָאת קוּרוּתֵא ׳רְג׳וּנַה
גְ׳נָֿאנָאגְניהּ סַרְוַה-קַרְמָאנּי בְּהַסְמַה-סָאת קוּרוּתֵא תַתְהָא

מילה אחרי מילה

יַתְהָא—כפי ש-; אֵדְהָאמְּסי—את העץ; סַמידְדְהַהּ—בוערת; אַגְניהּ—אש; בְּהַסְמַה-סָאת—לאפר; קוּרוּתֵא—הופכת; אַרְג׳וּנַה—הו אַרְג'וּנַה; גְ׳נָֿאנַה-אַגְניהּ—אש הידע; סַרְוַה-קַרְמָאנּי—את התגובות למעשים; בְּהַסְמַה-סָאת—לאפר; קוּרוּתֵא—הופכת; תַתְהָא—באותו אופן.

תרגום

ממש כשם שאש הופכת עץ לאפר, שורפת אש הידע את התגובות לפעולות החומריות כולן.

התעמקות

הידע המושלם אודות העצמי, העצמי העליון והיחסים שביניהם משול כאן לאש. אש זו שורפת לאפר את התגובות הנפשעות, כמו גם את התגובות למעשים המבורכים. התגובות מצויות בשלבים שונים: תגובות בשלב הכנה, תגובות שהבשילו, תגובות שניגלו כבר, ותגובות למעשים עתידיים. אלא שהידע אודות מעמדה היסודי של ישות החיים שורף את התגובות הללו כולן. במצב של ידע מושלם, מתכלות כל התגובות למעשים שכבר בוצעו כמו גם לאלה שממתינים לבוא. בוֵדות (בְּרּיהַד-אָרַנְּיַקַה אוּפַּנישַׁד 4.4.22) נאמר, אוּבְּהֵא אוּהַיְוַיְשַׁה אֵתֵא תַרַתְי אַמְרּיתַהּ סָאדְהְו-אַסָאדְהֻוּנִי: "האדם משתחרר מן התגובות הטובות והרעות למעשיו."