HE/Prabhupada 1051 - אין לי יכולת, אבל לקחתי זאת, את המילים של הגורו שלי, כחיים ונשמה



12 ביולי, 1975 - הרצאה על שׂב. 6.1.27-26

פְּרַבְּהוּפָּאדַה: אתם לא שרים מדי יום? עם זאת, אתם מבינים את המשמעות? או שאתם רק שרים? מה המשמעות? מי יסביר? הא? איש לא יודע? כן, מהי המשמעות?

דָּבֵק: "המשאלה היחידה שלי היא שמראת הַמֶּחְשָׁב שלי תטוהר על ידי המילים שבאות מן המורה הרוחני. אין לי רצון נוסף לשום דבר אחר."

פְּרַבְּהוּפָּאדַה: כן. זו ההוראה. גוּרוּ-מוּקְהַה-פַּדְמַה-וָאקְיַה, צִ'יתְתֵתֵא קוֹרְיָא אַיְקְיַה. עכשיו, צִ'יתְתַה פירושה תודעה, או לב. "אני אעשה רק את זה, בָּאס. גוּרוּ מַהָארָאגַ'ה שלי אמר לי; אני אעשה את זה." צִ'יתְתְתֵא קוֹרְיָא אַיְקְיַה, אָאר נָא קוֹריהוֹ מַנֵא אָאשָׂא. זה לא מקור הגאווה שלי, אולם אני יכול לומר, כדי להדריך אותך, עשיתי זאת. לכן כל הצלחה קטנה שאתם רואים בהשוואה לאחיי הרוחניים, זו הסיבה. אין לי יכולת, אמנם לקחתי זאת, את המילים של הגוּרוּ שלי, כחיים ונשמה. אז זאת עובדה. גוּרוּ-מוּקְהַה-פַּדְמַה-וָאקְיַה, צִ'יתְתֵתֵא קוֹרְיָא אַיְקְיַה. הכל צריכים לעשות זאת. אולם מי שמוסיף, משנה, הוא גמור. שום תוספות, שינויים. עליך לקרוב לַגּוּרוּ - גוּרוּ משמעותו המשרת הנאמן של האל, קְרִישְׁנַה - ולקבל את מילתו כיצד לשרת אותו. אז אתה מוצלח. אם אתה ממציא, "אני יותר אינטליגנטי מֶהַגּוּרוּ שלי, לפיכך אני יכול להוסיף או לשנות," אז אתה גמור. אז זו הנקודה החשובה. עתה, המשיכו לשיר.

דָּבֵק: שְׂרִי-גוּרוּ-צַ'רַנֵּא רַתי, אֵי סֵא אוּתְתַמַה-גַתי.

פְּרַבְּהוּפָּאדַה: שְׂרִי-גוּרוּ-צַ'רַנֵא רַתי, אֵי סֵא, אוּתְתַמַה-גַתי. אם אתה רוצה לעשות התקדמות אמיתית, עליך להיות בעל אמון מוצק בכפות רגלי הלוֹטוּס של הגוּרוּ. ואז?

דָּבֵק: גֵ'א פְּרַסָאדֵא פֻּוּרֵא סַרְוַה אָאשָׂא.

פְּרַבְּהוּפָּאדַה: גֵ'א פְּרַסָאדֵה פֻּוּרֵא סַרְוַה אָאשָׂא. יַסְיַה פְּרַסָאדָאת... זו ההוראה בכל הפילוסופיה הַוַּיְשְׁנַּוית. אז עד שלא נעשה זאת, אנחנו נישאר מֻוּדְּהַה, וזה מוסבר פה בְּאַגָ'אמילַה אוּפָּאקְהְיָאנַה. אז היום אנחנו קוראים את הפסוק הזה, סַה אֵוַםּ וַרְתַמָאנַהּ אַגְ'נַֿהּ. שוב הוא אומר. שוב וִיָאסַדֵוַה אומר "הטיפש הזה היה מצבו ב... שקוע בלשרת את הבן שלו, נָארָאיַנַּה, היה שמו. הוא לא חשב, "מיהו השטות הזאת נָארָאיַנַּה?" הוא היה חושב על הבן שלו. אולם נָארָאיַנַּה הוא כה מלא חמלה שהיות וקרא לבן שלו כל הזמן, "נָארָאיַנה, בבקשה בוא הנה. נָארָאיַנַּה, קח את זה," אז קְרּישְׁנַּה קיבל זאת "הוא מזמר כך את השם נָארָאיַנַה." קְרּישְׁנַּה כה ארך אפיים. אף לא פעם אחת הוא התכוון, "אני הולך לְנָארָאיַנַּה." הוא רצה את הבן שלו, כיוון שהיה מלא חיבה. אולם הוא קיבל את ההזדמנות לזמר את השם של נָארָאיַנַּה. זה מזלו הטוב. לכן, בהתאם לזאת, אנחנו משנים את שמנו. מדוע? מפני שכל שם נועד כדי להיות משרת של קְרּישְׁנַּה. בדיוק כמו אוּפֵּנְדְרַה. אוּפֵּנְדְרַה פירושו וָאמַנַדֵוַה. אז אם אתה קורא "אוּפֵּנְדְרַה, אוּפֵּנְדְרַה," או באופן דומה, השם הזה נלקח בחשבון. זה יורחב בהמשך.

גם כאן זה נאמר... בפסוק הראשון נאמר מֻוּדְּהַה, ובפסוק השני גם נאמר, סַה אֵוַםּ וַרְתַמָאנַהּ אַגְ'נַֿהּ. אַגְ'נַֿה פירושו טיפש. מֻוּדְּהַה פירושו אויל. אַגְ'נַֿה פירושו בּוּר, נבער, מי שאין לו ידע. גְ'נַֿה פירושו מי שיש לו ידע. אַגְֿ'נַה הוא מי שאין לו ידע. מְרּיתְיוּ-קָאלַה אוּפַּסְתְהיתֵא. אז כל אחד בעולם החומרי, הוא מֻוּדְּהַה, אַגְ'נַֿה. הוא לא לוקח בחשבון "עלי לפגוש במוות. או אז יהיה הכל גמור, כל התוכניות שלי, כל הנכסים שלי, הכל, יגיע לפרקו." הוא לא יודע זאת. הוא יודע זאת, אבל הוא לא שם את לבו להתבונן בדברים כך. לכן כל אחד הוא מֻוּדְּהַה וְאַגְ'נַֿה. בו ברגע, למרות שהמוות בא, מַתיםּ צַ'קָארַה תַנַיֵא בָּאלֵא נָארָאיַנָּאהְוַיֵא. הוא כעת חווה, "עתה אני גוסס; המוות קרוב." עדיין, הוא חושב על בן זה שלו. אז יַםּ יַםּ וָאפּי סְמַרַן לוֹקֵה תְיַגַ'תי אַנְתֵא (בג. 8.6). יש לו ילד. השם שלו הוא נָארָאיַנַּה.

כעת, מצבו שונה. אם אני באופן דומה מושפע, באופן דומה חש חיבה לכלב שלי, אז מה המצב שלי? או כל דבר. באופן טבעי, אני אחשוב על הכלב שלי, ומיד אני אקבל גוף נוסף כמו הכלב, או של כלב. זה חוק הטבע. יַםּ יַםּ וָאפּי סְמַרַן לוֹקֵא תְיַגַ'תי אַנְתֵא קַלֵוַרַם. באותו הזמן... המבחן יהיה ברגע המוות, איזה מן גוף אתה הולך לקבל. אז יַםּ יַםּ וָאפּי סְמַרַן בְּהָאוַם. ה... בדיוק כמו שהוא חש חיבה לבנו. הוא חושב על הבן שלו. באופן דומה, אם אתה ניחן בחיבה רבה לכלב שלי או לכל דבר אחר, כך אתה תחשוב באותו הזמן. לכן תרגל הַרֵא קְרּישְׁנַּה, כך שבזמן המוות אתה מסוגל לחשוב על קְרּישְׁנַּה וחייך מוצלחים. תודה רבה.

דְּבֵקים: גָ'איַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה.