HU/Prabhupada 0278 - A tanítvány az a személy, aki elfogadja a fegyelmet



Lecture on BG 7.2 -- San Francisco, September 11, 1968

Ezt a tudást olyan valaki segítségével lehet megérteni, aki már kapcsolatba került Kṛṣṇával, és meghódolt lélek. Anélkül, hogy meghódolnánk, nagyon nehezen lehet megérteni az irányítót és az energiákat, azt, hogyan irányít Ő mindent. Tubhyāṁ prapannāya aśeṣataḥ samagreṇa upadekṣyāmi. Ez a feltétel. A későbbi fejezetekben olvashatod, hogy Kṛṣṇa azt mondja, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya (BG 7.25). Mint amikor belépsz bármelyik oktatási intézménybe, ha nem követed az intézmény szabályait és előírásait, akkor hogyan profitálhatsz az intézmény által közvetített tudásból? Mindenhol, ahol csak szeretnél kapni valamit, irányítás alatt kell lenned, vagy követned kell a szabályokat és előírásokat. Például az előadásainkon a Bhagavad-gītāból adunk tanításokat, és ha nem követed ennek az előadásnak a szabályait és előírásait, akkor nem juthatsz hozzá a tudáshoz. Ehhez hasonlóan az irányítóról szóló teljes tudás, valamint az irányítás folyamata csak akkor érthető meg, ha Arjunahoz hasonlóan meghódoltál Kṛṣṇanak. Ha nem vagy meghódolt lélek, nem lehetséges. Mindig emlékezz arra, hogy Arjuna meghódolt Kṛṣṇa előtt. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam (BG 2.7). Ezért Kṛṣṇa is foglalkozik vele.

Valójában a szentírás ilyen leírásait addig nem lehet követni, amíg nincs kapcsolat a beszélő és a hallgatóság között. A hallgatóság itt a tanítványokat jelenti. Tanítványnak lenni azt jelenti, aki elfogadja a fegyelmet. Śiṣya. Śiṣya. A pontos szanszkrit szó śiṣya. A śiṣya jelentése... Van egy ige, egy szanszkrit ige: śās. Śās azt jelenti irányítani. A śāsból ered a śāstra kifejezés. Śāstra jelentése, irányító könyvek. És a śāsból, śāstrából. Śastra fegyvereket jelent. Ha hibás az érvelés, hibás az okfejtés... Ahogy az állam irányít. Mindenekelőtt meghatározza számodra a törvényeket. Ha megszeged ezeket, ha nem követed a szabályozó könyveket, azaz a śāstrákat, akkor a következő lépés a śastra. Śastra fegyvereket jelent. Ha nem követed a kormány rendeleteit, jobbra tarts, akkor jön a rendőr gumibotja - śastra. Szóval irányítani kell téged. Ha úriember vagy, akkor a śāstrák utasításainak megfelelően élsz. Ha pedig ellenszegülsz, akkor jön Durgādevī szigonya. Láttad Durgādevīt a képen a szigonnyal, háromszoros szörnyűség. Nem szeghetsz meg, azt kell mondjam, egyetlen szabályt vagy előírást sem; ahogy az országodban sem, úgy Kṛṣṇa legfelső világában sem. Nem lehetséges. Vegyünk például néhány egészségügyi szabályt. Ha többet eszünk, valamilyen betegség fog befolyásolni. Gyomorrontásod lesz, az orvos pedig azt tanácsolja majd, hogy három napig ne egyél semmit. Ez tehát a korlátozás. A természet által, a természet azt jelenti, Isten törvénye, így automatikusan működik. Az ostoba emberek nem látják Isten törvényét, pedig Istennek van törvénye. A Nap pontosan időben kel fel, a Hold is pontosan időben kel fel. Az első év, az első január pontosan időben jött el. Szóval van irányítás. De az ostoba emberek nem látják. Minden irányítás alatt áll. Istent megismerni, hogyan működnek a dolgok, és hogyan irányítják ezeket, Mindezt meg kell tanulni. Nem élhetünk csupán az érzelmeinknek. A vallásos érzelmek olyanoknak segítenek, akik vakon követnek. De jelenleg az embereket külsődleges dolgokra oktatják, így abban lesznek fejlettek. A Bhagavad-gītā megad neked minden információt ahhoz, hogy ésszerű alapon el tudd fogadni Istent a tudásod által. Nem kell vakon követned. A Kṛṣṇa-tudat nem érzelmesség. Elméleti és gyakorlati tudás támasztja alá. Vijñānam. Jñānaṁ vijñāna sahitam. Vijñāna nélkül sahitam... A folyamat lényege, hogy megértsd mindezt, és ez alapján meghódolt lélekké válj. Ezért mi... tanítványok, a tanítvány azt jelenti, hogy elfogadja a fegyelmet. A fegyelem elfogadása nélkül nem tudunk fejlődni. Nem lehetséges. A tudomány és a gyakorlati élet bármely területén a feltétel, ha meg akarod ismerni, tudományosan és tényszerűen, akkor el kell fogadnod az irányítás elvét. Samagreṇa vakṣ ya svarūpaṁ sarvokaraṁ yatra dhiyaṁ tad ubhaya-viṣayakaṁ jñānaṁ vyaktum.