NL/Prabhupada 0540 - Een persoon die aanbeden wordt als de meest verheven persoonlijkheid is iets revolutionairs



Sri Vyasa-puja -- Hyderabad, August 19, 1976

Śrīpada Sampat Bhaṭṭācārya, dames en heren:

Ik wil jullie vriendelijk bedanken om hier te komen bij deze Vyāsa-pūjā ceremonie. Deze āsana waar ik nu zit wordt vyāsāsana genoemd. De guru is de vertegenwoordiger van Vyāsadeva. Ieder van jullie heeft de naam van Vyāsadeva, Veda Vyāsa, gehoord. Dus iedereen die de grote ācārya Vyāsadeva vertegenwoordigt mag op de vyāsāsana zitten. De guru is de vertegenwoordiger van Vyāsadeva, daarom wordt zijn verjaardagsceremonie gezien als Vyāsa-pūjā.

Nu moet ik mijn positie uitleggen, want in deze tijd is een persoon die wordt aanbeden als de meest verheven persoonlijkheid iets revolutionairs. Omdat ze van democratie houden, door te stemmen wordt iemand verheven wat voor een dwaas hij ook mag zijn. Maar ons guru-paramparā systeem is anders. Ons systeem; als je de Vedische kennis niet aanvaardt via het guru-paramparā systeem is het nutteloos. Je kan geen interpretatie van de Vedische taal maken. Net als koeienmest. Koeienmest is de ontlasting van een dier. Een Vedische voorschrift is dat als je elke ontlasting van een dier aanraakt je meteen een bad moet nemen en jezelf zuiveren. Maar een Vedische voorschrift is ook dat koeienmest elke onzuivere plek kan zuiveren. Vooral wij hindoes accepteren dat. Door redenatie is het tegenstrijdig. De ontlasting van een dier is onzuiver en het Vedische voorschrift is dat koeienmest zuiver is. In werkelijkheid accepteren wij koeienmest als puur, in staat elke plek te zuiveren. In panchagavya zit koeienmest en koeienurine.

Dus het Vedische voorschrift lijkt tegenstrijdig. Maar toch accepteren we het omdat het een Vedische voorschrift is. Dat is het aanvaarden van de Veda's. Net als de Bhagavad-gītā, er zijn zo veel dwazen die er stukken uit knippen: "Dit vind ik leuk, dit vind ik niet leuk." Nee. Arjuna zegt: sarvam etad ṛtaṁ manye (BG 10.14). Dat is begrip van de Veda's. Als een dwaas er uit knipt; "Ik vind dit niet leuk, ik interpreteer," dat is niet de Bhagavad-gītā. Bhagavad-gītā betekent dat je het moet accepteren zoals het is. Dat is de Bhagavad-gītā. Daarom presenteren we de Bhagavad-gītā zoals ze is. Kṛṣṇa, de spreker van de Bhagavad-gītā, zegt: sa kāleneha yogo naṣṭaḥ parantapa. "Mijn beste Arjuna, deze Bhagavad-gītā kennis" imaṁ vivasvate yogaṁ proktavān aham avyayam (BG 4.1), "Vertelde Ik eerst aan de zonnegod en hij vertelde het aan zijn zoon" vivasvān manave prāha. Aan Vaivasvata Manu. Manur ikṣvākave 'bravīt. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ (BG 4.2).

Dit is het proces. Sa kāleneha yogo naṣṭaḥ parantapa. Iedereen die niet via dit paramparā systeem komt, als hij een interpretatie van de Vedische literatuur presenteert is het nutteloos. Het is zinloos. Het heeft geen betekenis. Yogo naṣṭaḥ parantapa. Dus dat is gaande. Het heeft geen betekenis.