PT/Prabhupada 0107 - Não Aceitem de Novo um Corpo Material



Lecture on BG 4.17 -- Bombay, April 6, 1974

Não importa se o corpo é rico ou o corpo é pobre. Todos têm que se submeter às três classes de condições miseráveis de existência. Quando existe uma epidemia de tifóide ela não discrimina, "Este é um corpo rico. Vou dar-lhe menos desconforto." Não. Quando existe epidemia de tifóide, não importa se o corpo é rico ou pobre, teremos que experimentar o mesmo desconforto. Quando estamos no interior do ventre de nossa mãe, temos que experimentar a mesma dor, quer estejamos no ventre da rainha ou no ventre da esposa do sapateiro. A situação constrangedora... Mas eles desconhecem. Janma-mṛtyu-jarā. Existem tantos sofrimentos no momento do nascimento. Existem tantos sofrimentos no momento do nascimento, da morte e da velhice. O homem rico ou o homem pobre, quando chegam à velhice têm que se submeter a tanta invalidez.

De igual modo, janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Jarā, jarā e vyādhi e mṛtyu. Não estamos conscientes da posição de sofrimento deste corpo material. O Śāstra diz, "Não aceitem de novo nenhum corpo material." Na sādhu manye: "Não é bom que aceitemos, uma e outra vez, corpos materiais." Na sādhu manye yata ātmanaḥ. Ātmanaḥ, a alma, está enjaulada neste corpo materal. Yata ātmano 'yam asann api. Obtive este corpo, apesar de ser temporário. Kleśada āsa dehaḥ.

Se quisermos parar com esta condição miserável de obter outro corpo material, teremos que compreender o que é karma, o que é vikarma. Essa é a proposta de Kṛṣṇa. Karmaṇo hy api boddhavyaṁ boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ. Akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarmaṇa quer dizer sem reacção. Reacção. Karma, se actuarmos correctamente teremos reacção. Um bom corpo, boa educação, boa família, muitas riquezas. Isso também é bom. Nós aceitamos isso como se fosse bom. Queremos ir aos planetas celestiais. Mas eles não sabem que mesmo nos planetas celestiais existem janma-mṛtyu-jarā-vyādhi.

Portanto, Kṛṣṇa não recomenda que aceitemos um corpo celestial. Ele diz, ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna (BG 8.16). Mesmo que alcancemos Brahmaloka,, ainda existem a repetição de nascimento e... Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Yad gatvā na nivartante. Mas nós desconhecemos que existe um dhāma. Se, de uma ou outra forma, nos promovemos a esse dhāma, então, na nivartante, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. Está mencionado noutro lugar, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti (BG 4.9). As pessoas não têm informação que Kṛṣṇa, ou o Supremo Senhor, tem a Sua própria morada e que todos podem ir lá. E qual é o método de chegar lá?

yānti deva-vratā devān
pitṟn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino 'pi mām
(BG 9.25)

"Se a pessoa se devotar à Minha adoração, à Minha missão, bhakti-yoga, ele vem a Mim." Noutro lugar, Ele diz, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi (BG 18.55).

Portanto, o nosso único dever é compreender Kṛṣṇa. Yajñārthe karma. Isso é akarma. Aqui, está mencionado, akarmaṇa, akarmaṇaḥ api boddhavyam, akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarma significa sem reacção, Se actuarmos para a nossa gratificação dos sentidos, a reacção é... Temos o exemplo do soldado que mata e que é condecorado com uma medalha de ouro. Se o mesmo soldado, quando regressar a casa, matar uma pessoa, é enforcado. Porquê? No tribunal ele poderá argumentar, "Senhor, quando estive na guerra matei muitos e deram-me uma medalha de ouro. Porque é que me quer enforcar agora?" "Porque mataste para a tua gratificação pessoal. A outra matança foi devido à ordem do governo." Portanto, qualquer karma, se o fizermos para a satisfação de Kṛṣṇa, é akarma, não tem reacção. Mas se fizermos algo para a nossa própria gratificação dos sentidos, teremos que sofrer a reacção resultante, boa ou má. Portanto, Kṛṣṇa diz,

karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
(BG 4.17)

É muito difícil compreender que tipo de acção devemos executar. Portanto, temos que aceitar directrizes de Kṛṣṇa, do śāstra e do guru. Então, nossa vida será um êxito. Muito obrigado. Hare Kṛṣṇa.