PTBR/Prabhupada 0596 - O espírito não pode ser cortado em pedaços



Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972


yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Então, aqui, neste início de compreensão espiritual, esse espírito, o Espírito Supremo, não pode ser cortado em pedaços. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Agora tente entender. Estamos pensando, os cientistas modernos, eles estão pensando que não pode haver qualquer vida no globo solar. Não. Há vida. Recebemos informações da literatura védica de que há vida. Há também seres humanos como nós. Mas eles são feitos de fogo. Isso é tudo. Porque temos uma experiência mínima que "Como uma entidade viva pode viver no fogo?" Para responder a este problema, Kṛṣṇa diz que nainaṁ dahati pāvakaḥ. (à parte:) Por que você está sentado lá? Venha aqui. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. A alma espiritual não pode ser queimada. Se ela pudesse ser queimada, então, de acordo com o nosso sistema de Hindu, nós queimamos o corpo, então a alma é queimada. Na verdade, os ateus pensam assim, que, quando o corpo é queimado, tudo está acabado. Grandes, grandes professores, eles pensam assim. Mas aqui, Kṛṣṇa diz, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Ela não é queimada." Caso contrário, como ela existe? Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Tudo está muito claramente exposto. A alma não queima; nem pode ser cortada em pedaços. Então: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Nem é umedecida. Não pode ser molhada em contato com água. Agora, no mundo material nós vemos que qualquer coisa, por mais difícil que seja... Assim como pedra ou ferro, que podem ser cortados em pedaços. Há máquina ou instrumento de separação. Podem ser cortados... Tudo pode ser cortado em pedaços. E qualquer coisa pode ser derretida também. Isso requer apenas um tipo diferente de temperatura, mas tudo pode ser queimado e derretido. Então, qualquer coisa pode ser umedecida, pode ser molhada. Mas aqui é dito que, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: também não pode ser evaporada. Essa é a eternidade. Isso significa que qualquer condição material não pode afetar a alma. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.

Nos Vedas diz-se esta entidade viva existe sempre sem qualquer contato com este mundo material. É simplesmente uma cobertura. Não está em contato. Assim como o meu corpo, o presente, este corpo, embora esteja coberto pela camisa e o casaco, eles não estão ligados. Não estão misturados. O corpo é mantido sempre em separado. Da mesma forma, a alma sempre é mantida separada desta cobertura material. Isto acontece simplesmente por conta de vários planos e desejos que ele está fazendo para assenhorear-se sobre esta natureza material. Todos podem ver.