SL/Prabhupada 0579 - Duša sprejme naše telo tako, kot mi sprejmemo naše okrasje



Lecture on BG 2.21-22 -- London, August 26, 1973

Pradyumna: Prevod - "O Pārtha, kako lahko človek, ki ve, da je duša neuničljiva, nerojena, večna in nespremenljiva, koga ubije ali kogarkoli pripravi do tega da ubija? "

"Ko oseba obleče nova oblačila, se odreče starim, podobno tudi duša sprejema nova materialna telesa in se odreče starim in neuporabnim. "

Prabhupāda: Torej je to še en način prepričanja, da ... Zelo preprosta stvar. Vsakdo lahko razume. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (BG 2.22). Kot naša oblačila, plašči in srajce, ko so stare in umazane in niso več uporabne, zato jih vržemo stran in dobimo nova oblačila, srajco, plašč. Podobno duša spreminja oblačila že od otroštva do mladostništva. Tako kot ima dojenček čevlje, ko pa dobi otroško telo, so čevlji premajhni. Morate mu dati večje čevlje. Podobno ko isti otrok zraste ali spremeni telo, potrebuje spet nove čevlje. Na takšen način duša spreminja svoje telo točno tako, kot mi menjamo oblačila. Vāsāṁsi jīrṇāni. Jīrṇāni pomeni, ko je telo dovolj staro, ni več primerno za uporabo, yathā vihāya, ko se mu odpovemo ... Vihāya pomeni, odpovedati se. Navāni, novo oblačilo. Naraḥ aparāṇi gṛhṇāti. Zdaj so telo primerjali kot oblačilo. Tako kot plašč in srajca. Krojač odreže plašč glede na telo. Podobno je s tem materialom telesom, to je le majica oziroma plašč, potem se to prikroji glede na duhovno telo. Duhovno telo ni nirākāra, brez oblike. Če je brez oblike, kako ima potem oblačilo- plašč in hlače rokave in hlačnice? To je zdrav razum. Plašč ima rokave, hlače pa imajo hlačnice, ker ima oseba, ki uporablja plašč roke in noge.

Torej to dokazuje, da duhovno telo ni neosebno. Ni nič, obstaja, ima obliko. A oblika je tako majhna, aṇor aṇīyān mahato mahīyān: Ta oblika je manjša od atoma. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān. Obstajata dve duhovni obliki. Ena je oblika Vsevišnjega Gospoda, virāt-rūpa, mahato mahīyān, in naša oblika, aṇor aṇīyān, ki je manjša od atoma. To je navedeno v Kaṭha Upaniṣad. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān ātmāsya jantor nihito guhāyām. Nihito guhāyām, guhāyām pomeni v srcu. Oba sta tam. Zdaj moderna znanost vse to ugotavlja. Tako duša kot Nadduša, se nahajata v srcu. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe (BG 18.61). Hṛd ... Ni ... Ni rečeno, da "kjerkoli sedi v telesu." Ne. Hṛd-deśe, v srcu. In dejansko je po medicinski znanosti srce center vseh dejavnosti telesa,. In možgani so upravitelji. Direktor je tudi tam, Krišna. Krišna v nekem drugem verzu tudi govori, sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ (BG 15.15). Vse to je jasno.