SR/Prabhupada 0426 - Učena osoba ne žali ni za živim ni za mrtvim telom



Lecture on BG 2.11 -- Edinburgh, July 16, 1972

Prabhupāda: Prevod.

Pradyumna: Prevod: "Blagosloveni Gospod reče: Dok izgovaraš učene reči, ti žališ za onim što nije vredno žaljenja. Oni koji su mudri ne žale ni za živima ni za mrtvima (BG 2.11)."

Prabhupāda: "Blagosloveni Gospod reče: Dok izgovaraš učene reči, ti žališ za onim što nije vredno žaljenja. Oni koji su mudri ne žale ni za živima ni za mrtvima." To je filozofija Kṛṣṇe, pokret svesnosti Kṛṣṇe treba da nauči ljude da razumeju šta je uslovljeni položaj živog bića. Ovde je rečeno da učena osoba ne žali ni za živim ni za mrtvim telom. (sa srtane:) Oni bi trebalo da se sklone iz prvih redova. Trebalo bi da se sklone, treba da odu pozadi. Trenutna (savremena) civilizacija je bazirana da telesnom konceptu života: "Ja sam ovo telo." "Ja sam Indijac", "ja sam Amerikanac", "ja sam Hindu", "ja sam musliman", "ja sam crn", "ja sam beo" i tako dalje. Čitava civilizacija je u tom telesnom konceptu života. Iako postoji progres u učenju na mnogim univerzitetima i obrazovnim institucijama, nigde se ne raspravlja ili podučava tema - "Šta sam ja". Umesto toga, još su više zavedeni učenjem tipa - "Vi ste rođeni u ovoj zemlji. Morate da osećate za svoju naciju, morate da delate za svoju naciju". Ili se podučava takozvana nacionalnost. Ali niko se zapravo ne podučava koje on/ona.

U istom se položaju našao Arjuna na bojnom polju Kurukṣetre. Tamo se odigrala bitka. To je istorija velike Indije, Mahābhārata. Zove se Mahābhārata. Ova Bhagavad-gītā je deo Mahābhārate. Mahābhārata znači velika (moćna) Indija ili velika (moćna) planeta. Dakle u toj istoriji moćne Indije postoji bitka između rođaka, Pāṇḍava i Kurua. Pāṇḍave i Kurui su pripadali istoj familiji poznatoj kao dinastija Kuru i u to vreme, pre 5000 godina, dinastija Kuru je vladala svetom. Ono što mi znamo kao Bhārata-varṣa je samo delić. Ranije je ova planeta bila poznata kao Bhārata-varṣa. Pre toga, hiljadama godina ranije, ova planeta se nazivala Ilāvṛta-varṣa. Ali, postojao je veliki vladar čije ime je bilo Bharata. Po njemu je ova planeta bila poznata kao Bhārata-varṣa. Ali postepeno, tokom vremena, ljudi su se odvojili od jedne (jedinstvene) zajednice. Baš kao što imamo primer u Indiji, pre recimo 20 ili 25 godina nije postojao Pakistan. Ali na ovaj ili onaj način postoje dalje podele Pakistana. Dakle, pre mnogo, mnogo vremena nije bilo podela ove planete. To je jedna planeta i kralj je bio jedan i kultura je bila jedinstvena. Kultura je bila vedska kultura i kralj je bio jedan. Kao što sam vam rekao, kraljevi Kuru dinastije su vladali svetom. To je bila monarhija. Dakle, došlo je do svađe (borbe) između rođaka iste familije i to je tema Bhagavad-gītā-e. Bhagavad-gītā je izgovorena na bojnom polju. Na bojnom polju nema mnogo vremena. Ova Bhagavad-gītā je izgovorena kada su se dve strane susrele na bojnom polju. A Arjuna, nakon što je video drugu stranu, da su na drugoj strani osobe koje pripadaju njegovoj familiji, članovi familije, zato što je to bila bila bitka između rođaka, postao je sažaljiv. Sažaljivo je rekao Kṛṣṇi - "Dragi moj Kṛṣṇa, ja ne želim da se borim. Neka moji rođaci uživaju u kraljevstvu. Ja ne mogu da ih ubijem u ovoj borbi." To je tema Bhagavad-gītā-e. Ali, Kṛṣṇa ga je podstakao - "Ti si kṣatriya. Tvoja dužnost je da se boriš. Ti odstupaš od svoje dužnosti?"