SK/Prabhupada 0447 - Buďte opatrní a nemiešajte sa s neoddanými, ktorí si predstavujú Boha



Lecture on SB 7.9.2 -- Mayapur, February 12, 1977

Prabhupāda: Takže ak budeme študovať povahu Lakšmí-Narajána, potom by sme mali prestať objavovať také slová ako daridra-nārāyaṇa alebo to či ono. Nie. Preto by sme nikdy nemali nasledovať toto pāṣaṇḍi.

Yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahmārudrādi-daivataiḥ
samatvena vikṣeta
sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam
(CC Madhya 18.116)


Pāṣaṇḍi znamená diabol, alebo neoddaný. Abhaktā hīna cara. Dávajte pozor, aby ste sa nemiešali medzi neoddaných, ktorí majú predstavy o Bohu. Oni v skutočnosti neveria v Boha. Toto pāṣaṇḍi znamená ten, kto neverí v Boha. Myslia si, že Boh neexistuje, ale jednoducho povedia, "Áno, Boh existuje, ale Boh nemá hlavu, ani chvost, ani ústa, nič." A kto je to teda ten Boh? Ale títo darebáci hovoria nirākāra. Nirākāra znamená, že Boh neexistuje. Hovoria otvorene, že Boh neexistuje. Prečo hovoríte: "Áno, Boh existuje, ale nemá hlavu, ani chvost, ani nohu, ani žiadnu ruku?" Takže čo je to potom? Takže toto je ďalší podvod. Ateisti hovoria zasa otvorene, "Ja neverím v Boha. On neexistuje..." Aby sme tomu porozumeli. Ale títo darebáci hovoria, "Boh existuje, ale nirākāra." Nirākāra znamená, že neexistuje žiadny Boh, ale niekedy je použité slovo nirākāra. Ale toto nirākāra neznamená, že Boh nemá žiadnu akāra. Toto nirākāra znamená, že nie táto hmotná akāra. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1). Jeho telo je sac-cid-ānanda. To je úplne nemožné vidieť v tomto hmotnom svete. Naše telo nie je sat; je asat. Toto telo, ktoré som teraz dostal, mi ostane počas tohto života ... A keď sa skončí, skončí sa navždy. Toto telo už nikdy viac nedostanete. Preto asat.

Ale Krišnovo telo nie je ako toto. Krišnovo telo je rovnaké, sat; vždy rovnaké. Krišnove ďalšie meno je narakṛti. Naše telo je napodobeninou Krišnovho ​​tela, nie že Krišnovo telo je napodobeninou nášho tela. Nie. Krišna má svoje telo, narakṛti, nara-vapu. Tieto veci tam sú. Ale toto vapu nieje ako toto asat. Naše telo je asat. To neostane. Jeho telo je sac-cid-ānanda. Naše telo je asat, acit a nirānanda - presný opak. To neostane, a tam, kde nieje poznanie, acit, a kde nieje blaženosť. Vždy sme nešťastní. Takže nirākāra neznamená telo, ako je toto. Jeho telo je odlišné. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32). Jeho aṅgāni, aṅgāni, časti tela, sú popísané ako, sakalendriya-vṛtti-manti. Môžem vidieť svojimi očami. Moje, táto špeciálna funkcia môjho, táto časť tohto tela je na videnie. Ale Krišna: sakalendriya-vṛtti-manti - On nemôže len vidieť, On môže aj jesť. Toto je zmysel. Tým, že vidíme, nemôžeme jesť, ale čokoľvek Mu ponúkneme, ak to Krišna uvidí, On to aj je. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti. Takže ako by sme mohli porovnávať naše telo s Krišnovým? Ale avajānanti māṁ mūḍhāḥ (BG 9.11). Darebáci si myslia, že "Krišna má dve ruky, dve nohy; preto ja som tiež Krišna. Ja som tiež." Takže nenechajte sa zmiasť darebákmi, pāṣaṇḍi. Takže pozrite sa, čo je uvedené v šástrach, učte sa od autorizovaných zdrojov a budťe šťastní.

Ďakujem Vám veľmi pekne.

Oddaní: Jaya Šríla Prabhupáda!