ES/SB 10.8.14


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

prāg ayaṁ vasudevasya
kvacij jātas tavātmajaḥ
vāsudeva iti śrīmān
abhijñāḥ sampracakṣate


PALABRA POR PALABRA

prāk—antes; ayam—este niño; vasudevasya—de Vasudeva; kvacit—a veces; jātaḥ—nació; tava—tuyo; ātmajaḥ—Kṛṣṇa, que ha nacido como hijo tuyo; vāsudevaḥ—puede, por lo tanto, recibir el nombre de Vāsudeva; iti—así; śrīmān—muy hermoso; abhijñāḥ—los eruditos; sampracakṣate—también dicen que Kṛṣṇa es Vāsudeva.


TRADUCCIÓN

En el pasado, y por diversas razones, este hermoso hijo tuyo nació varias veces como hijo de Vasudeva. Debido a ello, los que son sabios a veces Le dan el nombre de Vāsudeva.


SIGNIFICADO

Indirectamente, Garga Muni hacía a Nanda Mahārāja la siguiente revelación: «Este niño, aunque actúe como hijo tuyo, nació originalmente de Vasudeva. Generalmente es hijo tuyo, pero a veces es hijo de Vasudeva».