ES/SB 10.8.16


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

eṣa vaḥ śreya ādhāsyad
gopa-gokula-nandanaḥ
anena sarva-durgāṇi
yūyam añjas tariṣyatha


PALABRA POR PALABRA

eṣaḥ—este niño; vaḥ—para todos ustedes; śreyaḥ—el más auspicioso; ādhāsyat—actuará de forma auspiciosa; gopa-gokula-nandanaḥ—como un pastorcillo de vacas, nacido en una familia de vaqueros, hijo del estado de Gokula; anena—por Él; sarva-durgāṇi—toda clase de circunstancias miserables; yūyam—todos ustedes; añjaḥ—fácilmente; tariṣyatha—superarán.


TRADUCCIÓN

Para aumentar la felicidad trascendental de los pastores de vacas de Gokula, este niño siempre hará cosas auspiciosas para ustedes. Y, solo por Su gracia, ustedes superarán toda clase de dificultades.


SIGNIFICADO

Kṛṣṇa es el amigo supremo de los pastores de vacas y de las vacas. Por esa razón, es adorado con la oración: namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca. En Sus pasatiempos en Gokula, Su dhāma, siempre favorece a los brāhmaṇas y a las vacas. Su principal ocupación es proporcionar la mayor comodidad a las vacas y a los brāhmaṇas. De hecho, la comodidad de los brāhmaṇas es secundaria, y Su mayor preocupación es la comodidad de las vacas. Gracias a Su presencia, las personas iban a superar toda clase de dificultades y a estar siempre situadas en el plano de la bienaventuranza trascendental.