ES/SB 5.26.13
TEXTO 13
- yas tv iha ugraḥ paśūn pakṣiṇo vā prāṇata uparandhayati tam
- apakaruṇaṁ puruṣādair api vigarhitam amutra yamānucarāḥ
- kumbhīpāke tapta-taile uparandhayanti.
PALABRA POR PALABRA
yaḥ—la persona que; tu—pero; iha—en esta vida; vā—o; ugraḥ—muy cruel; paśūn—animales; pakṣiṇaḥ—aves; vā—o; prāṇataḥ—mientras están vivos; uparandhayati—cocina; tam—a él; apakaruṇam—de corazón muy cruel; puruṣa-ādaiḥ—por los que comen carne humana; api—incluso; vigarhitam—condenada; amutra—en la siguiente vida; yama-anucarāḥ—los sirvientes de Yamarāja; kumbhīpāke—en el infierno de Kumbhīpāka; tapta-taile—en aceite hirviendo; uparandhayanti—cocinan.
TRADUCCIÓN
Hay personas crueles que, por mantener el cuerpo y dar satisfacción a la lengua, cocinan pobres animales o aves indefensas sin siquiera haberles dado muerte. A esas personas, hasta los antropófagos las condenan. En su siguiente vida, los yamadūtas las llevan al infierno de Kumbhīpāka, donde las fríen en aceite hirviendo.