ES/SB 7.8.55
TEXTO 55
- śrī-kinnarā ūcuḥ
- vayam īśa kinnara-gaṇās tavānugā
- ditijena viṣṭim amunānukāritāḥ
- bhavatā hare sa vṛjino 'vasādito
- narasiṁha nātha vibhavāya no bhava
PALABRA POR PALABRA
śrī-kinnarāḥ ūcuḥ—los habitantes del planeta Kinnara dijeron; vayam—nosotros; īśa—¡oh, Señor!; kinnara-gaṇāḥ—los habitantes del planeta Kinnara; tava—Tus; anugāḥ—fieles sirvientes; diti-jena—por el hijo de Diti; viṣṭim—servicio sin remuneración; amunā—por ese; anukāritāḥ—obligados a hacer; bhavatā—por Ti; hare—¡oh, Señor!; saḥ—él; vṛjinaḥ—muy pecaminoso; avasāditaḥ—destruido; narasiṁha—¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!; nātha—¡oh, amo y señor!; vibhavāya—para la felicidad y opulencia; naḥ—de nosotros; bhava—Te rogamos que seas.
TRADUCCIÓN
Los kinnaras dijeron: ¡Oh, supremo controlador!, nosotros somos sirvientes eternos de Tu Señoría, pero, en lugar de ofrecerte servicio a Ti, estábamos ocupados en servir a ese demonio, constantemente y sin remuneración. Ahora Tú has matado a ese pecador. Por eso, ¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!, amo y señor nuestro, Te ofrecemos respetuosas reverencias. Por favor, continúa siendo nuestro amo.