ES/SB 8.7.23
TEXTO 23
- guṇa-mayyā sva-śaktyāsya
- sarga-sthity-apyayān vibho
- dhatse yadā sva-dṛg bhūman
- brahma-viṣṇu-śivābhidhām
PALABRA POR PALABRA
guṇa-mayyā—actuando en tres modalidades de actividad; sva-śaktyā—por la energía externa de Tu Señoría; asya—del mundo material; sarga-sthiti-apyayān—creación, mantenimiento y aniquilación; vibho—¡oh, señor!; dhatse—realizas; yadā—cuando; sva-dṛk—te manifiestas; bhūman—¡oh, grande!; brahma-viṣṇu-śiva-abhidhām—como el Señor Brahmā, el Señor Viṣṇu o el Señor Śiva.
TRADUCCIÓN
¡Oh, señor!, tú eres supremo y autorrefulgente. Tú creas el mundo material mediante tu energía personal, y aceptas los nombres de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara cuando actúas en la creación, el mantenimiento y la aniquilación.
SIGNIFICADO
Esta oración en realidad va dirigida al Señor Viṣṇu, el puruṣa, quien, en Sus encarnaciones como guṇa-avatāra, acepta los nombres de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara.