HU/SB 2.9.46


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


46. VERS

yad utāhaṁ tvayā pṛṣṭo
vairājāt puruṣād idam
yathāsīt tad upākhyāste
praśnān anyāṁś ca kṛtsnaśaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat—ami; uta—van azonban; aham—én; tvayā—általad; pṛṣṭaḥ—megkérdeztél; vairājāt—a kozmikus formából; puruṣāt—az Istenség Személyiségéből; idam—ezt a világot; yathā—ahogy; āsīt—volt; tat—az; upākhyāste—el fogom magyarázni; praśnān—minden kérdés; anyān—mások; ca—ugyanúgy; kṛtsnaśaḥ—nagyon részletesen.


FORDÍTÁS

Ó, király! Arra a kérdésedre, hogyan nyilvánult meg az univerzum az Istenség Személyiségének gigantikus formájából, részletesen válaszolok az említett négy vers elmagyarázásával, s választ adok többi kérdésedre is.


MAGYARÁZAT

A Śrīmad-Bhāgavatam elején arról olvashatunk, hogy ez a nagyszerű transzcendentális írás a védikus tudás fájának érett gyümölcse. Éppen ezért a Śrīmad-Bhāgavatam minden kérdésre választ ad, amit az emberi lény feltehet az univerzumról, annak teremtéséről stb. A válaszok csupán a válaszadó képzettségétől függnek. A Śrīmad-Bhāgavatam tíz témája, amelyet a kiváló beszélő, Śrīla Śukadeva Gosvāmī elmagyaráz, minden kérdést magában foglal. Egy okos ember éppen ezért a legnagyobb intellektuális haszonra tehet szert belőlük.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Második Énekének kilencedik fejezetéhez, melynek címe: „Śukadeva Gosvāmī válasza az Úr szavai alapján”.