HU/SB 3.9.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

rūpaṁ yad etad avabodha-rasodayena
śaśvan-nivṛtta-tamasaḥ sad-anugrahāya
ādau gṛhītam avatāra-śataika-bījaṁ
yan-nābhi-padma-bhavanād aham āvirāsam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

rūpam–forma; yat–amely; etat–az; avabodha-rasa–belső energiádnak; udayena–a megnyilvánulással; śaśvat–örökre; nivṛtta–mentes tőle; tamasaḥ–anyagi szennyeződés; sat-anugrahāya–a bhakták kedvéért; ādau–az anyag teremtő energiájában az első; gṛhītam–elfogadott; avatāra–inkarnációknak; śata-eka-bījam–százak gyökeres oka; yat–ami; nābhi-padma–a köldök lótuszvirága; bhavanāt–otthonról; aham–én magam; āvirāsam–létrejött.


FORDÍTÁS

A forma, amelyet látok, örökké mentes az anyagi szennyeződéstől, s azért jelent meg, hogy a belső energia megnyilvánulásaként kegyével áldja meg a bhaktákat. Ez az inkarnáció sok másik inkarnáció eredete, s én a köldöködből sarjadó lótuszvirágon születtem.


MAGYARÁZAT

A három istenség, Brahmā, Viṣṇu és Maheśvara (Śiva)    –    az anyagi természet három kötőerejének (a szenvedélynek, a tudatlanságnak és a jóságnak) az urai    –    mind Garbhodakaśāyī Viṣṇutól származnak, akiről Brahmā e versben beszél. Kṣīrodakaśāyī Viṣṇutól számtalan Viṣṇu-inkarnáció ered a kozmikus megnyilvánulás fennállásának különféle korszakaiban, csupán a tiszta bhakták transzcendentális öröme kedvéért. A Viṣṇu-inkarnációkat, akik a különféle korszakokban és időkben megjelennek, sohasem szabad a feltételekhez kötött lelkekhez hasonlítani. A viṣṇu-tattvákat össze sem lehet hasonlítani az olyan istenségekkel, mint Brahmā és Śiva, s nem állnak azonos szinten velük. Azokat, akik párhuzamot vonnak közöttük, pāṣaṇḍīknak, hitetleneknek nevezik. Az említett tamasaḥ szó az anyagi természetre utal, míg a lelki természet a tamaḥtól teljesen különállóan létezik. Éppen ezért a lelki természetet avabodha-rasának vagy avarodha-rasának hívják. Avarodha azt jelenti: „ami teljesen megsemmisít”. A Transzcendensben nincs semmilyen lehetőség az anyaggal való kapcsolatra. Brahmā az első élőlény, ezért megemlíti, hogy a Garbhodakaśāyī Viṣṇu hasából sarjadó lótuszvirágból született.