HU/SB 4.21.15


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15. VERS

prāṁśuḥ pīnāyata-bhujo
gauraḥ kañjāruṇekṣaṇaḥ
sunāsaḥ sumukhaḥ saumyaḥ
pīnāṁsaḥ sudvija-smitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

prāṁśuḥ—nagyon magas; pīna-āyata—telt és széles; bhujaḥ—karok; gauraḥ—világos testszín; kañja—lótuszhoz hasonlatos; aruṇa-īkṣaṇaḥ—a reggeli napfelkeltére emlékeztető fénylő szemekkel; su-nāsaḥ—egyenes orr; su-mukhaḥ—gyönyörű arccal; saumyaḥ—tekintélyes termetű; pīna-aṁsaḥ—magas vállak; su—gyönyörű; dvija—fogak; smitaḥ—mosolyogva.


FORDÍTÁS

Pṛthu király magas és izmos termetű, világos bőrű férfi volt. Karjai teltek és vastagok voltak, szemei pedig olyan ragyogóak, akár a felkelő nap. Szépséges arcát egyenes orr ékesítette, s mindig méltóságteljesen viselkedett. Mosolyra nyíló ajkai mögül gyönyörű fogsor villant elő.


MAGYARÁZAT

A négy társadalmi rend (a brāhmaṇák, a kṣatriyák, a vaiśyák és a śūdrák) közül általában a kṣatriyák a legszebbek, a férfiak és a nők egyaránt. A következő versek alapján megállapíthatjuk, hogy Pṛthu Mahārājának nemcsak vonzó volt a megjelenése, ahogyan azt ez a vers leírja, de emellett testét különleges, minden szempontból áldásos jelek borították.

Azt mondják, az embernek az arcára van írva, amit gondol; arcvonásai elárulják elméjének állapotát. Egy bizonyos személy a testi jegyeit korábbi cselekedetei alapján kapja, hiszen a múltbeli tettek határozzák meg a következő test adottságait, akár az emberi társadalomban, akár az állatvilágban, akár a félistenek között születik meg. Ez bizonyítja, hogy a lélek különféle típusú testeken keresztül vándorol.