HU/SB 4.8.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

maitreya uvāca
sanakādyā nāradaś ca
ṛbhur haṁso ’ruṇir yatiḥ
naite gṛhān brahma-sutā
hy āvasann ūrdhva-retasaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ uvāca—Maitreya mondta; sanaka-ādyāḥ—akiket Sanaka vezetett; nāradaḥ—Nārada; ca—és; ṛbhuḥ—Ṛbhu; haṁsaḥ—Haṁsa; aruṇiḥ—Aruṇi; yatiḥ—Yati; na—nem; ete—mindezek; gṛhān—otthon; brahma-sutāḥ—Brahmā fiai; hi—bizonyára; āvasan—éltek; ūrdhva-retasaḥ—egész életükben nőtlenek.


FORDÍTÁS

A nagy bölcs, Maitreya így szólt: A négy kiváló Kumāra, élükön Sanakával, valamint Nārada, Ṛbhu, Haṁsa, Aruṇi és Yati, valamennyien Brahmā fiai, nem otthon éltek, hanem ūrdhva-retāk, naiṣṭhika-brahmacārīk lettek, akik egész életükre nőtlenséget fogadtak.


MAGYARÁZAT

A brahmacarya intézménye Brahmā születése óta létezik. Az emberek egy része, a férfiak nem házasodtak meg. Nem engedték, hogy magjuk lefelé áramoljon, hanem felemelték az agyba. Nevük ūrdhva-retasaḥ, aminek jelentése: akik felemelik. A spermium olyan fontos, hogy ha valaki a yoga folyamatával fel tudja emelni az agyhoz, csodálatos tetteket hajthat végre    —    memóriája rendkívül jó lesz, s hosszabb életet élhet. A yogīk ilyen módon rendíthetetlenül végzik a legkülönfélébb lemondásokat, és eljuthatnak a legtökéletesebb szintre, akár még a lelki világba is. Ilyen brahmacārī volt a négy bölcs, Sanaka, Sanandana, Sanātana és Sanat-kumāra, valamint Nārada és mások, s valamennyien követték ezt az elvet.

Egy másik fontos kifejezés a naite gṛhān hy āvasan, azaz „nem otthon éltek”. A gṛha otthont és feleséget jelent. Valójában az „otthon” a feleségre utal, nem pedig egy szobára vagy egy házra. Aki a feleségével él, az otthon él, ám egy sannyāsīról vagy brahmacārīról még ha egy szobában vagy egy házban lakik, akkor sem mondhatjuk, hogy otthon él. Hogy nem éltek otthon, az azt jelenti, hogy nem volt feleségük, ezért szóba sem kerülhetett, hogy spermiumot bocsássanak ki. A magját csak akkor bocsáthatja ki valaki, ha van otthona és felesége, s ha gyermekeket akar    —    másképp az utasítások ezt nem engedik meg. Ezeket a szabályokat az emberek a teremtés kezdete óta követik, s a brahmacārīk sohasem nemzettek utódokat.

Történetünk az Úr Brahmā leszármazottjairól, Manu leányának, Prasūtinak az utódairól szólt. Az ő leánya volt Dākṣāyaṇī, azaz Satī, akinek kapcsán a Dakṣa-yajña történetét megismerhettük. Maitreya most Brahmā fiainak utódairól beszél. Brahmānak sok fia volt, ám közülük a Sanaka által vezetett brahmacārīk és Nārada nem házasodtak meg, ezért leszármazottjaikról sem beszélhetünk.